DAYTON AGREEMENT - перевод на Русском

['deitn ə'griːmənt]
['deitn ə'griːmənt]
дейтонское соглашение
dayton agreement
dayton accord
дейтонского соглашения
of the dayton agreement
of the dayton accord
дейтонскому соглашению
dayton agreement
dayton accord
дейтонским соглашением
dayton agreement
dayton accord

Примеры использования Dayton agreement на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
That the relevant authorities in both entities abide by their obligations under the Dayton Agreement to facilitate returns on as large a scale as possible;
Соответствующие власти в обоих образованиях выполняли свои обязательства в соответствии с Дейтонским соглашением с целью содействия обеспечению репатриации в максимально широких масштабах;
As requested in annex 7 to the Dayton Agreement, UNHCR, in consultation with the parties
Как было предложено в приложении 7 к Дейтонскому соглашению, УВКБ в консультации со сторонами
Both entities of Bosnia and Herzegovina have committed themselves to bringing their property laws into compliance with the Dayton Agreement.
Оба образования Боснии и Герцеговины приняли на себя обязательство привести свое регулирующее вопросы собственности законодательство в соответствие с положениями Дейтонского соглашения.
The Dayton Agreement also advocates the preparation of a programme of assistance for economic reconstruction, with international financing.
Дейтонское соглашение также предусматривает разработку программы помощи в экономическом восстановлении при международном финансировании.
As indicated in article I of Annex 1-A to the Dayton Agreement, IFOR(SFOR) is a multinational military force.
Как указывалось в статье 1 приложения 1А к Дейтонскому соглашению, ИФОР( СПС) представляет собой многонациональные вооруженные силы.
The Office continues its support for the human rights institutions established under the Dayton Agreement and has also contributed to monitoring the human rights aspects of the Sarajevo Return Declaration.
Управление продолжает оказывать поддержку правозащитным учреждениям, созданным в соответствии с Дейтонским соглашением, а также способствовало наблюдению за выполнением касающихся прав человека положений Сараевской декларации о возвращении.
Mr. Yel'chenko(Ukraine): Three years after the Dayton Agreement was signed, it is clear that it was a worthy effort.
Г-н Ельчэнко( Украина)( говорит по-английски): Сейчас, три года спустя после подписания Дейтонского соглашения, ясно, что эти усилия стоили того.
We consider that the Dayton Agreement ultimately brought peace and stability to the country and laid down the necessary-- and, at the time, the only realistic-- institutional framework.
Мы считаем, что Дейтонское соглашение принесло в конечном итоге мир и стабильность в страну и заложило необходимые и в то время единственно реалистичные институциональные рамки.
According to the Dayton Agreement, major administrative power was vested with the Entities,
Согласно Дейтонскому соглашению основными административными полномочиями наделены Образования,
The December 1999 meeting focussed on the need for renewed efforts to find solutions to displacement under the Dayton Agreement.
На совещании в декабре 1999 года основное внимание уделялось необходимости возобновления усилий по поиску решений проблемы перемещенных лиц в соответствии с Дейтонским соглашением.
Herzegovina have committed themselves to bringing their property laws into compliance with the Dayton Agreement.
Герцеговины обязались привести свои законы о собственности в соответствие с требованиями Дейтонского соглашения.
To that end, the Dayton agreement, which guaranteed an extremely broad range of human rights
В этих целях Дейтонское соглашение, которое гарантирует чрезвычайно широкий спектр прав человека
guaranteed in annex 7 to the Dayton Agreement, were only beginning to be tested.
гарантированных в приложении 7 к Дейтонскому соглашению, только-только начала проходить проверку практикой.
the failure of the authorities to pass new laws in accordance with the Dayton Agreement and the constitutions pose other obstacles to the institutions' effectiveness.
неспособность властей принять новые законы в соответствии с Дейтонским соглашением и Конституцией также снижают эффективность институтов.
We can limit ourselves to the statement that the Dayton Agreement and individual decisions affecting property must be fully implemented if basic human rights are to be respected.
Мы можем ограничиться заявлением о том, что для соблюдения основополагающих прав человека необходимо полностью осуществить положения Дейтонского соглашения и индивидуальные решения, касающиеся собственности.
to uphold further the Dayton Agreement and to refrain from any action that could jeopardize the positive achievements in hand.
поддерживать и далее Дейтонское соглашение и воздерживаться от любых действий, которые могут поставить под угрозу имеющиеся позитивные достижения.
to achieve this goal, and thereby fully implement annex 7 to the Dayton Agreement.
для полномасштабного осуществления требований приложения 7 к Дейтонскому соглашению необходимо приложить все усилия.
Refugees, established by the Dayton Agreement.
которая была создана в соответствии с Дейтонским соглашением.
presented the thirty-fifth report on the implementation of the Dayton Agreement S/2009/246.
представил тридцать пятый доклад о ходе осуществления Дейтонского соглашения S/ 2009/ 246.
The High Representative for Bosnia and Herzegovina, Valentin Inzko, warned that the referendum could potentially jeopardize the Dayton Agreement.
Верховный представитель по Боснии и Герцеговине Валентин Инцко заявил, что референдум нарушает Дейтонское соглашение, о чем он сообщил в своем письме Совету Безопасности ООН.
Результатов: 198, Время: 0.0483

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский