DENATIONALIZATION - перевод на Русском

[ˌdiːˌnæʃənəlai'zeiʃn]
[ˌdiːˌnæʃənəlai'zeiʃn]
лишение гражданства
deprivation of nationality
denationalization
deprivation of citizenship
withdrawal of nationality
revocation of citizenship
revocation of nationality
forfeiture of nationality
денационализации
denationalization
разгосударствления
denationalization of
privatization of
deregulation
лишения гражданства
deprivation of nationality
deprivation of citizenship
denationalization
withdrawal of nationality
withdrawing nationality
for revocation of citizenship
лишении гражданства
deprivation of nationality
deprivation of citizenship
denationalization
revoking of nationality
withdrawal of nationality
revocation of citizenship
лишением гражданства
deprivation of nationality
deprivation of citizenship
denationalization
денационализацию
denationalization
разгосударствлении
denationalization of
privatization of
deregulation
разгосударствление
denationalization of
privatization of
deregulation

Примеры использования Denationalization на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
to draw up a draft article on denationalization.
не разрабатывать проект статьи о лишении гражданства.
Yet obviously ad hoc denationalization would provide a ready means of evading these duties.
Тем не менее очевидно, что ad hoc лишение гражданства представляет собой удобное средство уклониться от выполнения этих обязанностей.
The Union's declared goal was"saving Russian children from the streets and denationalization impact, raising them for future Russia in the Fascist spirit of religion and nationalism.
Заявленная цель« Союза»-« спасение Российских детей от влияния улицы и денационализации, воспитание их для будущей России в религиозно- национальном фашистском духе».
He tried to reform Pakistan's stultifying economic regulations and carry out the denationalization(privatization) of firms
Он судимый реформировать регулировки Пакистан stultifying хозяйственные и унести денационализацию( приватизацию)
Some delegations shared the view of the Special Rapporteur that it was not appropriate for the Commission to elaborate draft articles relating to the loss of nationality or denationalization in relation to expulsion.
Некоторые делегации разделяли мнение Специального докладчика о том, что Комиссии неуместно разрабатывать проекты статей, касающиеся утраты или лишения гражданства применительно к высылке.
A number of scenarios can be envisaged with respect to expulsion following loss of nationality or denationalization.
Можно предположить различные гипотетические случаи применительно к высылке, следующей за утратой или лишением гражданства.
While a State had the discretion to grant nationality to non-nationals, denationalization and a State's expulsion of its own nationals was prohibited by international law.
Хотя государства имеют дискреционное право предоставлять гражданство негражданам, лишение гражданства и высылка государством своих собственных граждан запрещены по международному праву.
Its object was to create a market economy in the Republic through privatization and denationalization.
Цель Закона состоит в том, чтобы с помощью приватизации и денационализации создать в Республике рыночную экономику.
Republic of Belarus National Law“On Denationalization and Privatization of State-Owned Property in the Republic of Belarus” 1993.
Закон Республики Беларусь“ О разгосударствлении и приватизации государственной собственности в Республике Беларусь” 1993.
Ever since 1945, the Yugoslav national minorities have been the target of continued assimilation, denationalization and resettlement and deprived of the possibility to freely express their national,
Начиная с 1945 года югославские национальные меньшинства являются жертвой неуклонного курса на ассимиляцию, денационализацию и переселение и лишены возможности свободно проявлять свою национальную,
that of loss of nationality or denationalization.
в случае утраты или лишения гражданства.
some delegations were of the opinion that denationalization could be allowed in exceptional circumstances.
некоторые делегации придерживались мнения о том, что в исключительных обстоятельствах лишение гражданства может быть допустимо.
Since we have talked about denationalization, I would like to mention also the proposals by the YPC on the state radio,
Поскольку уж речь зашла о разгосударствлении, упомяну также предложения Ереванского пресс-клуба по государственным радио,
One recent example may be given where a State has protested against the expulsion and denationalization of its nationals by another State.
Можно привести недавний пример протеста государства против высылки и лишения гражданства его граждан другим государством.
which declared a principled approach: denationalization should be carried out first of all in the interests of the press itself.
был декларирован принципиальный подход: разгосударствление должно осуществляться, прежде всего, в интересах самой прессы.
The economy has been undergoing a process of restructuring which includes privatization and denationalization of public property and State run enterprises.
Осуществляется процесс перестройки экономики, включающий в себя приватизацию и денационализацию государственной собственности и государственных предприятий.
as well as for lawyers who provide them legal assistance during denationalization.
также на юристов, которые оказывают им правовую помощь при разгосударствлении.
The denationalization of pharmacies has made it possible to improve the supply of medicines to medical establishments
Денационализация аптек дала возможность улучшить снабжение населения и медицинских учреждений медикаментами
With regards to the denationalization of Brazilian territory, large companies have
В связи с денационализацией бразильской территории сахарные заводы
Zaire's denationalization of its own citizens in 1981 constitutes a dangerous precedent which will have wider implications throughout the African continent.
Лишение Заиром своих жителей гражданства в 1981 году представляет собой опасный прецедент, который будет иметь более серьезные последствия для всего Африканского континента.
Результатов: 99, Время: 0.4064

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский