DEPENDED ON IT - перевод на Русском

[di'pendid ɒn it]
[di'pendid ɒn it]
зависела от этого
depended on it
от этого зависит
it affects
on this depends
this dictates the
this determines

Примеры использования Depended on it на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
If a bunch of kids' lives depended on it,- I would let you boss me around.
Если жизни кучи детей зависели от этого, я бы позволил тебе собой командовать.
The facts are that your Masha bought her divorce from me… at a price no honest woman would pay… even if her life depended on it.
О том, что ваша Маша купила у меня развод… за такую цену, которую не заплатила бы не одна честная женщина… даже если бы от этого зависела ее жизнь.
Because installing such a source package into testing breaks all the packages that depended on it in testing, some care has to be taken now.
Поскольку установка такого пакета с исходным кодом в тестируемый выпуск ломает все пакеты, которые зависят от него в тестируемом выпуске, следует быть немного более внимательным.
D on non-international armed conflicts must be included in the Statute, as the credibility of the Court depended on it.
D по военным конфликтам немеждународного характера должны быть включены в Статут, поскольку от этого зависит доверие к Суду.
also because of its moral obligations to the people who depended on it.
изза моральных обязательств перед людьми, которые от нее зависят.
Biodiversity was important for all, but essential for the rural poor who depended on it.
Сохранение биоразнообразия-- это важная задача для всех, однако для сельского неимущего населения, жизнь которого от него зависит, это-- жизненно важная задача.
The document was the subject of a lengthy discussion on the different possibilities for insulation(solid substance/by vacuum) and the monitoring possibilities that depended on it.
В ходе рассмотрения этого документа состоялось продолжительное обсуждение вопроса о различных возможных вариантах изоляции( твердое вещество/ вакуум) и зависящих от этого возможностях проверки.
Mr. BAHADIAN(Brazil) said that it was incumbent upon Member States to reach a common understanding of how to fund United Nations activities since the success of the activities depended on it.
Г-н БААДЯН( Бразилия) считает, что в первую очередь государствам- членам необходимо прийти к консенсусу относительно условий финансирования мероприятий Организации, так как от этого зависит их успех.
She couldn't have squeezed into that outfit if her life depended on it. Bought by an admirer?
Она б в него не влезла, даже если бы от этого зависела ее жизнь?
to the citizens who funded it and depended on it.
которые ее финансируют и на нее полагаются.
I know that you wouldn't go on a date if your life depended on it.
Я знаю, что ты не пошла бы на свидание, даже если бы от этого зависела твоя жизнь.
one of priority, since the future credibility of the Court depended on it.
приоритетном политическом вопросе, поскольку от этого зависит авторитет Суда в будущем.
My kids could find something in almost every aisle to beg for, and each item was worthy of pleading as if their life depended on it.
Каждая вещь оказывается достойной того, чтобы они выпрашивали ее так, как если бы от нее зависела их жизнь.
You couldn't do this for your clients if your life depended on it.
Ты не устроил бы такое никому из своих клиентов, даже если бы от этого зависела твоя жизнь.
But this time, the treasure hunt was real, and one man's buttery massages depended on it.
Но на этот раз охота на сокровища была настоящей, и от нее зависел массаж маслом одного человека.
the Russian settlements depended on it.
российские поселения зависели от нее.
because the life of the nation was so closely tied to nature and depended on it.
жизнь народа была тесно связана с природой и зависела от нее.
Traditional societies found burning a useful tool, and depended on it for centuries in their day-to-day activities.
Традиционные общества считали огневую очистку полезным средством землепользования и на протяжении веков зависели от нее в своей повседневной деятельности.
You cheap little hooker, I wouldn't come near you right now if my life depended on it!
Ты маленькая шлюшка, Я не подойду. ты права, моя жизнь зависит от этого!
Water was vital to human subsistence: human life depended on it, and it was essential to food production.
Вода жизненно важна для человеческого существования: от нее зависит жизнь человека, и она необходима для производства пищи,
Результатов: 54, Время: 0.0513

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский