DEPENDS LARGELY - перевод на Русском

[di'pendz 'lɑːdʒli]
[di'pendz 'lɑːdʒli]
зависит в основном от
depends largely
depends mainly
depends essentially
depends primarily
is largely dependent on
depends essential
mostly depends on
в степени зависит от
largely depends on
dependent on
is largely dependent on
в значительной мере зависит от
depends largely on
depends to a large extent on
depends heavily on
is largely dependent on
heavily dependent on
depends greatly on
depends in large measure on
depended to a great extent on
во многом будет зависеть от
will largely depend on
would largely depend on
is largely dependent on

Примеры использования Depends largely на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
although the latter depends largely on the properties of the microorganism.
хотя последняя зависит в значительной степени от свойств макроорганизма.
Currently under active reforms in this area, since from it depends largely economic independence of the country.
В настоящее время проводятся активные реформы в этой области, так как от нее во многом зависит экономическая независимость страны.
He concluded that the effectiveness of a NSO depends largely on its credibility.
В заключение он отметил, что эффективность деятельности НСУ зависит в значительной степени от уровня доверия к нему.
what inter alia, depends largely on general conditions for protection of cultural heritage.
многостороннего подхода, который в значительной степени определяется общими условиями охраны культурного наследия.
other branches of the United Nations to operate effectively in Bosnia and Herzegovina depends largely upon the presence on the ground of a credible military force.
других органов Организации Объединенных Наций действовать эффективно в Боснии и Герцеговине во многом зависит от присутствия там надежных военных сил.
is one of the essential elements of this development and its importance depends largely on the guarantees offered to creditors.
главных элементов этого процесса развития, и их значимость в большой степени определяется гарантиями, предлагаемыми кредиторам.
This means that renewal investment depends largely on the financing capacity of the individual owners.
Это означает, что капиталовложения в работы по обновлению в значительной степени зависят от финансовых возможностей отдельных владельцев.
How attractive these options are in the longer term depends largely on the extent to which already impressive reductions in cost continue, new technologies come on stream
Привлекательность этих вариантов в более долгосрочной перспективе зависит в основном от того, насколько в будущем сохранится тенденция уже довольно впечатляющего сокращения расходов;
including Latvia, depends largely on the costs and production capacity at the local power plants,
цена на электричество в большой степени зависит от расходов и производственных мощностей местных электростанций,
The impact of the economic crisis on poverty across countries depends largely on how changes in private financial flows, trade, exchange rates,
Влияние экономического кризиса на ведущуюся в странах борьбу с нищетой зависит в основном от того, как изменения в сфере финансирования из частных источников,
including Lithuania, depends largely on the costs and production capacity at the local power plants,
цена на электричество в большой степени зависит от расходов и производственных мощностей местных электростанций,
Here, effectiveness depends largely upon the same factors as those which influence efficiency:
Здесь эффективность в большой степени зависит от тех же факторов, которые влияют и на отдачу:
whose realization depends largely on creating a truly global partnership.
претворение которых в жизнь в большой степени зависит от создания по настоящему глобального партнерства.
The actual eruption of destructive conflict depends largely upon the degree to which national
Фактическая вспышка конфликта с разрушительными последствиями во многом зависит от того, насколько национальное
The success of the efforts of the United Nations system depends largely on adequate coordination to ensure a coherent and integrated approach to mine clearance activities and on the full
Успех усилий системы Организации Объединенных Наций во многом зависит от наличия должной координации действий по обеспечению целостного и комплексного подхода к деятельности в области разминирования,
bodies are to exercise that function in respect of acts of particular organs or entities depends largely on the structure of the State administration.
какие органы должны осуществлять эту функцию в отношении действий конкретных структур или организаций, зависит в основном от структуры государственного управления.
consider numerous parameters and variables; how the board will react to the different frequencies of sound depends largely on the result of this process.
учитывать многочисленные параметры и переменные: от результатов этого процесса в значительной степени зависит то, как дека будет реагировать на различные звуковые частоты.
it is worth recalling that bringing peace to the entire Middle East region depends largely upon a lasting solution to the Israeli-Palestinian conflict.
следует еще раз напомнить, что установление мира во всем ближневосточном регионе в значительной степени зависит от прочного урегулирования палестино- израильского конфликта.
Its effectiveness depends largely upon how it is inscribed in the efforts of the international community aimed at political settlement.
базовых гуманитарных принципах, а ее результативность во многом зависит от того, как она вписывается в усилия международного сообщества по политическому урегулированию.
bodies are to exercise that function in respect of acts of particular organs or entities depends largely on the structure of the State administration.
какие органы должны осуществлять эту функцию в отношении действий конкретных органов или организаций, зависит в основном от структуры государственного управления.
Результатов: 52, Время: 0.0888

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский