DESIGNED TO ENHANCE - перевод на Русском

[di'zaind tə in'hɑːns]
[di'zaind tə in'hɑːns]
призванные повысить
designed to enhance
aimed at improving
designed to improve
intended to enhance
designed to increase
aimed at increasing
designed to boost
призванных усилить
designed to enhance
intended to strengthen
designed to strengthen
призванную повысить
designed to enhance
designed to improve
designed to increase
призванной расширить
designed to enhance
призванных укрепить
designed to strengthen
aimed at strengthening
intended to strengthen
designed to enhance
aimed at enhancing
направленные на укрепление
aimed at strengthening
aimed at enhancing
aimed at consolidating
aimed at reinforcing
aimed at improving
aimed at promoting
aimed at fostering
aimed at building
focused on strengthening
aimed at the consolidation
направленных на повышение эффективности
aimed at enhancing the effectiveness
aimed at improving the efficiency
aimed at improving the effectiveness
aimed at increasing efficiency
aimed at increasing the effectiveness
designed to enhance
aimed at enhancing the efficiency
designed to increase efficiency
aimed at increasing the efficacy
призванных активизировать
призванных улучшить
designed to improve
aimed at improving
designed to enhance
intended to improve
призванных повысить
aimed at improving
designed to improve
designed to enhance
designed to increase
aimed at increasing
aimed at enhancing
intended to improve
designed to strengthen
designed to raise

Примеры использования Designed to enhance на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The sharing of this information with interested parties is consistent with capacitybuilding measures designed to enhance and develop the capabilities of State Parties.
Обмен этой информацией с заинтересованными сторонами совместим с мерами укрепления доверия, рассчитанными на упрочение и развитие потенциалов государств- участников.
Prime Minister Modi also proposed the idea of a regular'Forum for India-Pacific Islands Cooperation', designed to enhance dialogue between India
Премьер-министр Моди также предложил идею регулярного« Форума сотрудничества Индии и Тихоокеанских островов», призванного активизировать диалог между Индией
In particular, the IDF has adopted important new procedures designed to enhance the protection of civilians in urban warfare,
В частности, ЦАХАЛ принял на вооружение важные новые процедуры, призванные повысить защищенность гражданского населения
UNV published'The Volunteer Toolkit' with an initial seven tools designed to enhance the effectiveness of volunteer management as well as the skills of UN Volunteers to become advocates of volunteerism for peace and development.
ДООН опубликовали" Инструментарий добровольца", содержащий первоначальные семь инструментов, призванные повысить эффективность управления добровольцами, а также укрепить навыки добровольцев Организации Объединенных Наций выступать пропагандистами добровольчества в целях мира и развития.
among others, the adoption of a number of Ukrainian normative legal documents designed to enhance the State's role in conducting ocean fishing
будет относиться принятие Украиной ряда нормативных правовых документов, призванных усилить роль государства в проведении океанского рыбного промысла
it makes the following recommendation, designed to enhance the effectiveness of governance arrangements.
в этой связи они предлагают следующую рекомендацию, призванную повысить эффективность договоренностей, касающихся руководства.
made the following recommendations, designed to enhance the Fund's programming
представил приводимые ниже рекомендации, призванные повысить эффективность программ Фонда
UNAMI mission support continued to advance a number of projects designed to enhance the capacity of UNAMI
В рамках поддержки деятельности МООНСИ продолжалось осуществление нескольких проектов, призванных укрепить потенциал МООНСИ
create a domestic environment designed to enhance the competitiveness of local enterprises vis-à-vis transnational companies.
создавать внутри страны условия, призванные повысить конкурентоспособность местных предприятий по отношению к транснациональным компаниям.
as well as the mainstreaming of gender perspectives in all activities designed to enhance national institutional arrangements for sustainable development,
принятии решений, а также включение гендерных аспектов во все мероприятия, направленные на укрепление национальных институциональных механизмов в поддержку устойчивого развития,
the Government of Iraq in implementing national programmes and initiatives designed to enhance the protection of children in Iraq,
правительству Ирака в реализации национальных программ и инициатив, направленных на повышение эффективности по защите детей в Ираке,
Women and Youth on various projects designed to enhance the working conditions of women
молодежи в деле реализации различных проектов, призванных улучшить условия работы женщин
informal global institutions and mechanisms designed to enhance collective action to address these challenges.
неофициальных глобальных институтов и механизмов, направленных на повышение эффективности коллективных действий по решению этих проблем.
The project includes a number of activities designed to enhance the awareness of members of Jordanian society,
Проект включает ряд мероприятий, призванных повысить информированность членов иорданского общества,
The treaty system is at a crossroads and the conjunction of the broader United Nations reform process and the arrival of a new United Nations High Commissioner for Human Rights provides a unique opportunity to promote sustained reforms designed to enhance its effectiveness and efficiency.
Договорная система стоит на перепутье, а более широкий процесс реформы Организации Объединенных Наций в сочетании с назначением нового Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека дает уникальную возможность содействовать проведению последовательных реформ, призванных повысить ее эффективность и действенность.
Humanitarian programmes that are designed to enhance the protection of civilians must not only work towards reducing the threat to their security
Гуманитарные программы, призванные усилить защиту гражданских лиц, должны быть ориентированы не только на уменьшение угрозы для их безопасности,
the international community jointly signed a compact designed to enhance fiscal responsibility,
международное сообщество совместно подписали договор, призванный усилить финансовую ответственность,
WFP provided as example the Purchase for Progress procurement initiative, designed to enhance smallholders' and low-income farmers' access to markets where they can sell their produce at competitive prices.
ВПП привела в качестве примера закупочную инициативу<< Закупки во имя прогресса>>, призванную расширить доступ мелких арендаторов и фермерских хозяйств с низким уровнем дохода на те рынки, где они могли бы сбывать свою продукцию по конкурентоспособным ценам.
the Secretary-General's reform proposals designed to enhance the United Nations economic and social initiatives as
предложения Генерального секретаря по реформе, которые призваны укрепить социально-экономические инициативы Организации Объединенных Наций
various directives designed to enhance transparency, to open up public procurement
различные директивы, призванные увеличить транспарентность, открыть информацию о государственных закупках
Результатов: 84, Время: 0.0912

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский