DID NOT EXHAUST - перевод на Русском

[did nɒt ig'zɔːst]
[did nɒt ig'zɔːst]
не исчерпал
has not exhausted
did not exhaust
to have failed to exhaust
for not having exhausted
did not exhaust domestic remedies
не исчерпала
has not exhausted
failed to exhaust
did not exhaust
to exhaust
не исчерпали
have not exhausted
failed to exhaust
did not exhaust
have neither exhausted

Примеры использования Did not exhaust на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
what is characteristic of these changes is that the changed equipment did not exhaust its productive resources.
ванием каких-то новых( старых) отходов и что характерно заменяемое оборудование не исчерпало свой производственный ресурс.
Those few suggestions did not exhaust the solutions to the problem of underdevelopment, for which there was no universal solution.
Эти несколько предложений не исчерпывают всех решений проблемы недостаточного уровня развития, у которой нет универсального решения.
The author challenges the State party's allegation that she did not exhaust domestic remedies.
Автор сообщения не согласна с заявлением государства- участника относительно того, что она не исчерпала всех средств внутренней правовой защиты.
and therefore did not exhaust domestic remedies in this respect.
и, таким образом, им не были исчерпаны внутренние средства правовой защиты.
It reiterates that the author did not exhaust domestic remedies, given that heexhaust all domestic remedies" in his submission dated 22 May 2001.">
Оно напоминает о том, что автор не исчерпал внутренних средств правовой защиты,исчерпать все внутренние средства правовой защиты" в своем представлении от 22 мая 2001 года.">
2017 results show that the International Center did not exhaust its potential, achieving more than double growth in some indicators,
несмотря на сложную макроэкономическую ситуацию, Международный центр не исчерпал потенциал и достиг более чем двукратного роста некоторых
The State party further notes that the author did not exhaust domestic remedies with regard to the restitution proceedings, as she has
Государство- участник далее отмечает, что автор сообщения не исчерпала внутренних средств правовой защиты в связи с процедурой реституции,
arguing that the authors did not exhaust all available domestic remedies, since their case
что авторы не исчерпали всех имеющихся внутренних средств правовой защиты,
It reiterated that the authors did not exhaust domestic remedies, and that because they have not
Оно вновь напомнило о том, что авторы не исчерпали внутренних средств правовой защиты
The Committee notes the State party's argument that the authors did not exhaust domestic remedies with respect to the claim of a violation of article 14, paragraph 1,
Комитет отмечает утверждение государства- участника о том, что авторы не исчерпали внутренних средств правовой защиты в отношении обвинения в нарушении положений пункта 1 статьи 14,
The State party further notes that the authors did not exhaust domestic remedies with regard to the restitution proceedings, as they have
Государство- участник отмечает также, что авторы сообщения не исчерпали внутренних средств правовой защиты в связи с процедурой реституции,
The State party considers that the authors did not meet the two-month statutory period for filing a complaint before the Constitutional Court, and that they did not exhaust all available domestic remedies.
Государство- участник считает, что авторы не соблюли двухмесячный срок, предусмотренный для подачи жалобы в Конституционный суд, и что они не исчерпали все доступные внутренние средства правовой защиты.
It added that although the revision did not exhaust the possibilities for perfecting that delegation's proposal, it was nevertheless
При этом она подчеркнула, что, хотя внесенные изменения отнюдь не исчерпывают возможности делегации в плане совершенствования предлагаемого документа,
such as those for special missions, when they were on an official visit to a third State did not exhaust the subject.
когда они находятся с официальным визитом в третьем государстве, не исчерпывает существа вопроса.
In the circumstances, the Committee considers that the author did not exhaust available domestic remedies,
В данных обстоятельствах Комитет считает, что автором не были исчерпаны внутренние средства правовой защиты,
arguing that the author did not exhaust domestic remedies, that his communication is inadmissible ratione materiae, and that the same
что автором не были исчерпаны внутренние средства правовой защиты, что его сообщение является неприемлемым ratione materiae
including for those who did not exhaust the national asylum procedure,
в том числе тех, кто не исчерпал всех национальных процедур предоставления убежища
it further noted that article 5.7 did not exhaust the relevance of the principle.
он отметил далее, что смысл данного принципа этой статьей не исчерпывается.
With regard to the argument that the author did not exhaust all domestic remedies, because she did
В связи с аргументом о том, что автор не исчерпала все внутренние средства правовой защиты,
the author did not exhaust the available domestic remedies before submitting the communication to the Committee because she failed to submit a complaint regarding the inaction of the police under article 27 of the Police Act
автор не исчерпала доступные внутренние средства правовой защиты до подачи сообщения в Комитет, так как она не обратилась с жалобой на бездействие полиции в соответствии
Результатов: 95, Время: 0.0459

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский