НЕ ИСЧЕРПАЛИ - перевод на Английском

did not exhaust
не исчерпывают
не исчерпываются
have neither exhausted

Примеры использования Не исчерпали на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
поскольку авторы не исчерпали имеющихся внутренних средств правовой защиты в отношении двух их жалоб.
the communication is inadmissible, as the authors failed to exhaust available domestic remedies with respect to two of their complaints.
По доведенной до сведения Комитета информации, треть приговоренных к высшей мере наказания, которые были казнены после 2010 года, не исчерпали все имеющиеся возможности для обжалования вынесенного им приговора.
According to information in the Committee's possession, one third of all death row inmates executed since 2010 had not exhausted all available remedies against their sentence.
С учетом вышеизложенного сообщение авторов является неприемлемым, поскольку они не исчерпали все внутренние средства правовой защиты.
Consequently, since the authors have not exhausted all domestic remedies, their communication is inadmissible.
В своих комментариях адвокат опровергает аргумент государства- участника о том, что авторы, которые лично не подписали апелляцию в Верховный административный суд, не исчерпали внутренние средства правовой защиты.
In his comments, counsel rejects the State party's argument that those authors who did not personally sign the appeal to the Supreme Administrative Court failed to exhaust available domestic remedies.
права на образование, тогда как правительство в свою очередь утверждало, что истцы не исчерпали внутренних средств правовой защиты.
right to nationality and the right to education while the Government of the Dominican Republic counterclaimed that the plaintiffs had not exhausted domestic remedies.
По вопросу о приемлемости государство- участник утверждает, что авторы сообщения не исчерпали всех внутренних средств правовой защиты.
On admissibility, the State party claims that the authors have not exhausted all available domestic remedies.
С учетом вышеизложенного Комитет приходит к выводу о том, что авторы не исчерпали внутренние средства правовой защиты.
In the light of the foregoing, the Committee concludes that the authors failed to exhaust domestic remedies.
представляющие собой значительный шаг вперед, не исчерпали круг возможных вариантов политики.
while involving significant steps forward, have not exhausted the range of possible policy options.
свои прежние претензии и отрицали тот факт, что они не исчерпали имеющиеся у них внутренние средства правовой защиты.
the authors reiterate their previous claims and deny that they failed to exhaust available domestic remedies.
В отношении приемлемости государство- участник утверждает, что авторы сообщений не исчерпали внутренних средств правовой защиты.
On the admissibility, the State party argued that the authors of the communications have not exhausted domestic remedies.
На экономическом фронте женщины еще не исчерпали всех возможностей увеличить свой вклад в валовой внутренний продукт ВВП.
On the economic front, there is still room for women to improve their contribution to the Gross Domestic Product GDP.
Оно далее сообщает, что заявители не исчерпали внутренние средства правовой защиты в соответствии с пунктом 7
It further submits that the petitioners have failed to exhaust domestic remedies in accordance with article 14,
С учетом этого Комитет считает, что авторы не исчерпали внутренних средств правовой защиты, и признает сообщение неприемлемым
In light of this, the Committee considers that the authors have failed to exhaust domestic remedies and declares the communication inadmissible under article 5,
Помимо этого государство- участник утверждает, что авторы не исчерпали все внутренние средства правовой защиты,
Moreover, the State party argues that the authors have failed to exhaust all domestic remedies, as required by article 5,
Я нигде не собираюсь принимать эту коварную шлюху, пока мы не исчерпали все наши возможности.
I am not welcoming that scheming harlot anywhere until we have exhausted all our options.
авторы в этой связи не исчерпали имеющихся внутренних средств правовой защиты.
the Committee considers that the authors have failed to exhaust available domestic remedies in this respect.
авторы сообщений эти средства не исчерпали.
the State party reiterates that the authors have not exhausted domestic remedies.
касаясь всех трех утверждений, отмечает, что авторы не исчерпали внутренние средства правовой защиты.
with respect to all three allegations, the State party argues that the authors have failed to exhaust domestic remedies.
Государство- участник возражает против приемлемости сообщений на том основании, что их авторы не исчерпали имеющихся внутренних средств судебной защиты.
The State party objects to the admissibility of the communications on the ground that the authors have failed to exhaust available domestic remedies.
24( пункт 1) авторы не исчерпали внутренние средства правовой защиты.
24(para. 1), the authors have not exhausted domestic remedies.
Результатов: 124, Время: 0.0376

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский