DID NOT LEAVE - перевод на Русском

[did nɒt liːv]
[did nɒt liːv]
не оставил
didn't leave
has not left
didn't give
wouldn't leave
did not abandon
has not forsaken
didn't put
wouldn't abandon
не покидал
never left
hasn't left
didn't leave
would not leave
ain't left
не уходил
never left
didn't leave
did not go
wouldn't go
haven't left
wouldn't leave
never went
не выходил
never left
hasn't left
didn't leave
didn't go
shall not exceed
wouldn't leave
didn't come out
не уехали
haven't left
didn't leave
didn't go
didn't get out
never have left
haven't gone
не выехали
не оставили
didn't leave
have not left
didn't give
wouldn't leave
не оставила
didn't leave
hasn't left
wouldn't leave
didn't give
not have put
not forsake
for not ditching
не оставлял
didn't leave
wouldn't leave
did not abandon
never left
haven't left
nor forsake
never abandoned
не покидали
did not leave
never left
have not left
не покидало
не уходили

Примеры использования Did not leave на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You did not leave this room?
Вы не покидали свою комнату?
But Erdoğan did not leave empty handed.
Но Эрдогана не оставили с пустыми руками.
She did not leave a note?
Она не оставила записки?
However, the Lord did not leave the Church in need.
Но Господь своего достояния не оставил в нужде.
However, our happy mood did not leave us on the way back home.
Однако радостное настроение не покидало нас и во время обратной дороги домой.
You did not leave her.
Consciousness, courage did not leave the commander until the last moment.
Сознание, мужество не покидали командора до последней минуты.
The tape did not leave anybody indifferent, becoming students of the cinematic event of the fall.
Лента никого не оставила равнодушным, став для студентов кафедры кинематографическим событием осени.
Well, they did not leave her unguarded.
Ну, без охраны они ее точно не оставили.
He was wounded in the shoulder on September 29, but did not leave the front.
Сентября 1942 года был ранен в плечо, но полк не покинул.
1959 and did not leave offspring.
и детей не оставил.
A sense of admiration for the artist's life did not leave until a ripe old age.
Чувство восторга перед жизнью не покидало художника до глубокой старости.
Several Jesuits did not leave and they were executed in Nagasaki.
Несколько испанских иезуитов не ушли и были казнены в Нагасаки.
Unfortunately, the war on many did not leave information.
К сожалению, война о многих не оставила информации.
questions[about life] did not leave me alone.
вопросы( о жизни) не покидали меня.
and the school did not leave that message.
и никто из школы не оставлял сообщение.
Although beaten, the Japanese did not leave the area.
Несмотря на поражение, японцы не оставили территорию.
On 23 March, he was wounded in action but did not leave the frontline.
Июля он был ранен, но не покинул поле боя.
Good mood did not leave all audiences: students,
Хорошее настроение не покидало всех зрителей: студентов,
They did not leave Palestine, but remained in their homeland.
Они не ушли с Палестины, но остались на своей родине.
Результатов: 253, Время: 0.073

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский