NEOPUSTIL in English translation

left
odejít
opustit
odjet
odejdi
odejděte
odcházet
opusťte
nechej
pryč
opouštět
abandon
opustit
opusťte
upustit
vzdát
opustíš
neopustila
opouštějí
zanechte
opustím
neopustili
didn't abandon
neopouštějte
nezříkej se
neopusť
not desert
neopustil
didn't dump
exited
východ
výstupní
odchod
opusťte
sjezd
opustit
únikové
úniková
odejít
ukončení
leave
odejít
opustit
odjet
odejdi
odejděte
odcházet
opusťte
nechej
pryč
opouštět
leaving
odejít
opustit
odjet
odejdi
odejděte
odcházet
opusťte
nechej
pryč
opouštět
abandoned
opustit
opusťte
upustit
vzdát
opustíš
neopustila
opouštějí
zanechte
opustím
neopustili
did not abandon
neopouštějte
nezříkej se
neopusť
leaves
odejít
opustit
odjet
odejdi
odejděte
odcházet
opusťte
nechej
pryč
opouštět

Examples of using Neopustil in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Hej, neopustil náhodou Debbie její první manžel nebo tak?
Hey, didn't Debbie's first husband leave her or something?
Můj táta mě neopustil.
My daddy didn't abandon me.
Amelio. Žádný muž, který se za něj považuje, by neopustil ženu jako vy.
Amelia. No man who considers himself as such, would abandon a woman like you.
Nikdy bych neopustil syna, víš?
I never would abandoned son, you know?
Neopustil, ano.- Jo.- Jasné?
Leaving the room, yes. All right?
Nikdy byste neopustil můstek v době ohrožení.- Ani já.
The last thing you would do is leave the Bridge Nor I.
Já jsem tě neopustil.
I didn't abandon you.
Můj manžel by nás nikdy neopustil, nikdy.
My husband would never abandon us, ever.
Já tě neopustil, Henry.
I did not abandon you, Henry.
A taoismus nikdy neopustil lidi, ale lidé opustili taoismus.
The tao never abandoned people, it was people who abandoned tao.
Nikdo motelový pokoj neopustil, takže si myslíme, že se zabila sama.
So we're thinking she killed herself. No one was seen leaving the motel room.
Věděl jsem, že kdybych se vrátil počtvrté, už bych ji neopustil.
And I knew if I returned a fourth… I would never leave.
Kee mě neopustil.
Kee didn't abandon me.
bych Patty nikdy neopustil.
I want you to know I would never abandon Patty.
Tučňák nikdy neopustil svého kudrnatého kámoše.
Giggling A penguin never leaves his fuzzy little buddy behind.
Bůh tě neopustil, to církev.
God did not abandon you, that was the church.
Jakova jsem neopustil, nechal jsem ho sester.
I have abandoned James, I left with his sisters.
nikdy bych tě neopustil.
I was never leaving you.
by ji Paul nikdy neopustil.
that Paul would never leave her behind.
Já jsem je neopustil.
I didn't abandon them.
Results: 829, Time: 0.0983

Top dictionary queries

Czech - English