DID NOT PROVIDE ADEQUATE - перевод на Русском

[did nɒt prə'vaid 'ædikwət]
[did nɒt prə'vaid 'ædikwət]
не обеспечивают адекватной
do not provide adequate
fail to provide adequate
not adequately
не обеспечивает надлежащей
not adequately
does not provide adequate
not to provide sufficient
не обеспечивают достаточных
do not provide enough
do not provide sufficient
fail to provide adequate
did not provide adequate
не содержится достаточной
does not contain sufficient
did not provide sufficient
does not include sufficient
contains insufficient
did not provide adequate
не представило адекватные
не предусматривает адекватных
не представила надлежащих

Примеры использования Did not provide adequate на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It was remarkable that the report did not provide adequate information on the situation of judges since,
Следует отметить, что в докладе не содержится достаточной информации о положении судей,
The Panel finds that KWD 5,120,518 in costs relating to the refinery restoration project must be excluded from the property damage award because KNPC did not provide adequate documentary evidence in support of these costs.
Группа считает, что издержки в сумме 5 120 518 кув. дин., относящиеся к проекту работ по восстановлению нефтеперерабатывающих заводов, должны быть исключены из суммы, присуждаемой в связи с имущественным ущербом, поскольку КНПК не представила надлежащих документальных доказательств в их обоснование.
said that amended Protocol II did not provide adequate protection for civilians:
дополненный Протокол II не обеспечивает адекватной защиты граждан:
The rule of law, the administration of justice, as well as law enforcement mechanisms remained weak and did not provide adequate protection of the right to life
Верховенство права, отправление правосудия, а также правоохранительные механизмы оставались слабыми и не обеспечивали надлежащей защиты права на жизнь
However, the Protocol did not provide adequate protection from the humanitarian
Вместе с тем Протокол не обеспечивает адекватной защиты от гуманитарных угроз
He concluded that such appointments no longer met the needs of the Secretariat as they did not provide adequate compensation or job security to attract
Он сделал вывод о том, что такие назначения более не отвечают потребностям Секретариата, поскольку они не предусматривают адекватное вознаграждение или достаточную гарантированность занятости для привлечения
At the time of the multidisciplinary assessment mission, the prisons could not be used because they did not provide adequate security and use in their current state would present serious health risks to prisoners and corrections staff.
На момент прибытия многодисциплинарной миссии по оценке тюрьмы были непригодны для использования, поскольку они не обеспечивали надлежащей безопасности и их использование в таком состоянии представляло бы серьезную угрозу для здоровья заключенных и сотрудников.
The Court ruled that Russia's legal provisions governing communications surveillance did not provide adequate safeguards against arbitrariness
Суд постановил, что российские правовые положения, регулирующие наблюдение за средствами связи, не обеспечивают адекватных гарантий против произвола
the current policies and procedures did not provide adequate guidance or controls for larger capital expenditure projects such as the capital master plan.
действующие нормативы и процедуры не обеспечивают надлежащих ориентиров или механизмов контроля для более крупных капитальных проектов, таких как генеральный план капитального ремонта.
inter alia, did not provide adequate recognition for managers.
что, в частности, не обеспечивает адекватного учета степени ответственности руководителей.
In this connection, they regretted that Egypt did not provide adequate information in the body of the report on investigations undertaken and penalties meted out
В этой связи они высказали сожаление в связи с тем, что Египет не предоставил достаточной информации в основной части доклада относительно проведенных расследований
The Advisory Committee found that the report of the Secretary-General on the associated costs of the capital master plan did not provide adequate detail to enable it to make an informed consideration of the resource requirements
По мнению Консультативного комитета, доклад Генерального секретаря о сопутствующих расходах, связанных с генеральным планом капитального ремонта, не содержит достаточно подробной информации, позволяющей обоснованно рассмотреть потребности в ресурсах
in general the national communications did not provide adequate information on the"degree of implementation" of individual policies and measures.
в целом в национальных сообщениях не содержится адекватной информации о" степени осуществления" отдельных программных или иных мер.
especially in those cases where the traditional clan structure did not provide adequate protection, and most acutely in cases where the victims belonged to a minority.
особенно в ситуациях, когда традиционная клановая структура не обеспечивает необходимой защитой, и наиболее заметно- в ситуациях, когда жертва принадлежит к меньшинству.
failed to address the issue of past abuses by the police and did not provide adequate investigative mechanisms to deal with allegations of such abuses.
не рассматривается вопрос о прошлых злоупотреблениях, совершенных полицией, и не предусматривается надлежащих механизмов проведения расследований по факту утверждений о таких злоупотреблениях.
have less recourse to fixed-term contracts, which did not provide adequate career prospects
реже прибегать к срочным контрактам, которые не обеспечивают достаточных перспектив профессионального роста
which found that the domestic legal system did not provide adequate effective remedies to collective rights.
внутренняя правовая система не предусматривает адекватных средств эффективной защиты коллективных прав.
rather that the State did not provide adequate benefits for young pregnant women;
а в том, что государство не обеспечивает достаточных льгот для молодых беременных женщин;
As appointments of limited duration did not provide adequate compensation or job security to attract
Поскольку назначения на ограниченный срок не обеспечивают адекватное вознаграждение и гарантированность занятости для привлечения
the International Criminal Tribunal for Rwanda did not provide adequate training to the staff of the Section,
Международный уголовный трибунал по Руанде не обеспечил надлежащей подготовки персонала Секции закупок,
Результатов: 54, Время: 0.0848

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский