DISASTER-AFFECTED - перевод на Русском

затрагиваемых бедствиями
affected by disasters
disaster-affected
пострадавшим от бедствий
affected by disasters
disaster-affected
disaster-stricken
стихийных бедствий
natural disasters
disaster
natural hazards
natural calamities
natural catastrophes
пострадавшему от бедствия
затронутых бедствиями
affected by disasters
disaster-affected
пострадавших от бедствий
affected by disasters
disaster-affected
disaster-stricken

Примеры использования Disaster-affected на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
particularly humanitarian actors in the disaster-affected countries.
работников в странах, затрагиваемых бедствиями.
early rehabilitation activities of the Food and Agriculture Organization of the United Nations(FAO) jeopardized its ability to assist displaced or other disaster-affected persons in recovering their productive capacity.
Наций по реагированию на чрезвычайные ситуации и восстановлению в начальный период поставило под угрозу ее способность оказывать помощь перемещенным лицам и другим людям, пострадавшим от бедствий, чтобы они могли вновь обеспечивать себя.
in line with the principle of State sovereignty, no external assistance should be imposed on a disaster-affected State without its consent.
в соответствии с принципом суверенитета государства внешняя помощь не может быть навязана государству, пострадавшему от бедствия, без его согласия.
In 2010, the Logistics Support Unit of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs arranged for the delivery of 12 consignments of relief goods to nine disaster-affected countries, amounting to a total of approximately 250 metric tons valued at $2.4 million.
В 2010 году Группа материально-технического обеспечения Управления по координации гуманитарных вопросов организовала доставку 12 партий грузов в порядке чрезвычайной помощи девяти странам, пострадавшим от бедствий, общим объемом 250 метрических тонн и стоимостью 2, 4 млн. долл. США.
coordinating the efforts of the international community to support disaster-affected countries.
координации усилий международного сообщества в поддержку стран, затронутых бедствиями.
reconstruction phase in disaster-affected areas;
реконструкции в районах, пострадавших от бедствий;
This points to the need for strengthened protection mechanisms for disaster-affected populations, as well as improved coordination between humanitarian and development actors to
Это указывает на необходимость укрепления защитных механизмов, предназначенных для затрагиваемого бедствиями населения, а также повышения эффективности координации между участниками гуманитарной деятельности
by tsunami-affected countries and other relevant stakeholders with other disaster-affected and disaster-prone countries,
другие соответствующие участвующие стороны обмениваться накопленным опытом с другими пострадавшими от бедствия и подверженными бедствиям странами,
Indeed, the continued protracted negotiations between the disaster-affected States and other States concerned over transiting
Более того, затяжные переговоры между государствами, затронутыми бедствиями, и другими соответствующими государствами по поводу транзита
It highlights the Humanitarian Air Service as one of the fundamental means of ensuring access to a disaster-affected population and provides a comprehensive assessment at the governance and operational levels.
В ней Служба гуманитарных воздушных перевозок охарактеризована как один из главных субъектов, обеспечивающих доступ к затронутым бедствиями людям, и содержится всеобъемлющая оценка положения дел на уровне управления и на оперативном уровне.
for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator to assist the disaster-affected countries in establishing national capabilities to adopt
Координатору чрезвычайной помощи оказать содействие странам, затрагиваемым бедствиями, в создании национального потенциала в области принятия
the fact that those were not confined to the disaster-affected areas was essential.
правовые сложности проблем землевладения и тот факт, что эти сложности не ограничиваются районами, пострадавшими от бедствия.
often in disaster-affected areas, which affirms that the information provided on the portal is relevant.
зачастую районы, пострадавшие от бедствий, что подтверждает важность содержащейся на портале информации.
Users of the activities implemented under this subprogramme are the Governments of disaster-affected countries, other humanitarian organizations,
К числу тех, в чьих интересах будут проводиться предусмотренные в данной подпрограмме мероприятия, относятся правительства затронутых стихийными бедствиями стран, другие гуманитарные организации
The OCHA Logistics Support Unit arranged for the delivery of 22 consignments of relief goods to 16 disaster-affected countries, amounting to a total of approximately 456 metric tons valued at $4.2 million.
Группа материально-технического обеспечения УКГВ организовала доставку 22 партий товаров первой необходимости для 16 стран, пострадавших в результате бедствий,-- в общей сложности было доставлено 456 тонн грузов стоимостью в 4, 2 млн. долл. США.
Significant progress was also achieved in post-conflict and disaster-affected countries where 34 of them had instituted policies,
Значительный прогресс был также достигнут в странах, переживающих последствия конфликтов и бедствий: 34 таких страны ввели политику, законодательство
including the protection of civilians in disaster-affected populations.
включая защиту гражданского населения, пострадавшего от стихийных бедствий.
An alarming increase in the overall impact of disasters in recent years not only reflects a growing vulnerability of people in disaster-affected countries, but also indicates the need to strengthen preventive
Угрожающее расширение общих масштабов последствий стихийных бедствий в последние годы не только свидетельствует о все большей уязвимости людей в странах, пострадавших от стихийных бедствий, но и указывает на необходимость укрепления превентивных мер
United Nations inter-agency appeals covering emergency requirements and initial rehabilitation requirements in disaster-affected areas and linking relief programmes with rehabilitation priorities are issued and disseminated.
Будут подготавливаться и распространяться межучрежденческие призывы Организации Объединенных Наций, охватывающие потребности критического периода и этапа проведения первоначальных восстановительных работ в районах, пострадавших от стихийных бедствий, и предусматривающие увязку осуществления программ чрезвычайной помощи с решением первоочередных задач по проведению восстановительных работ.
managing national regulatory frameworks and mechanisms in disaster-affected countries.
систематизации национальных регулятивных основ и механизмов в странах, затрагиваемых бедствиями.
Результатов: 63, Время: 0.0738

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский