DOMESTIC SAVING - перевод на Русском

[də'mestik 'seiviŋ]
[də'mestik 'seiviŋ]
внутренних сбережений
domestic savings
domestic saving
internal savings
national saving
внутренних накоплений
domestic savings
domestic saving
national savings
internal savings
внутренние сбережения
domestic savings
domestic saving
national savings
внутренние накопления
domestic savings
domestic saving
внутреннего накопления
domestic saving
of domestic savings
domestic accumulation

Примеры использования Domestic saving на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
debt, domestic saving and relative prices.
задолженности, внутренних сбережений и соотношения цен.
A net inward transfer of financial resources1 supplements gross domestic saving and enables countries in the early
Чистый приток финансовых ресурсов1 дополняет валовые внутренние сбережения и позволяет странам с низким
including the domestic saving rate, stagnant productivity,
в том числе нормой внутренних сбережений, стагнацией производительности,
Domestic debt markets are also important in that they mobilize domestic saving, and favour a stronger base of local
Важность внутренних рынков долговых обязательств обусловливается и тем, что они мобилизуют внутренние сбережения и способствуют укреплению базы местных
expand their investment beyond what domestic saving would otherwise have financed.
они экспортировали, и инвестировать больше средств, чем это позволяли их внутренние накопления.
the bulk of their development needs from their own domestic saving and reserves, although some countries emerged as major borrowers on international capital markets in the 1970s.
связанных с их потребностями в области развития, за счет своих собственных внутренних сбережений и резервов, хотя некоторые страны и выступили в качестве крупных заемщиков средств на международных рынках капитала в 70- е годы.
owing to declining domestic saving rates during the long period of shrinking per capita income,
ввиду снижения норм внутреннего накопления в течение длительного периода падения уровня доходов на душу населения,
A country with a record of rapid economic growth, for example, may exhibit a“negative” financial transfer because domestic saving(roughly, the supply of financing)
Так, например, страна с устойчиво высокими темпами экономического роста может являться чистым экспортером финансовых ресурсов, поскольку ее внутренние накопления( предложение финансовых ресурсов)
balance-of-payments constraints and insufficient domestic saving limit this transformation.
отсутствия достаточных внутренних сбережений, ограничивают этот процесс.
helping to fill the gap between domestic saving and the volume of investment required to meet national development goals,
помогая покрывать разницу между объемом национальных сбережений и суммой инвестиций, требуемых для достижения национальных целей в области развития,
to alleviate it would require increasing domestic saving, investing in productive sectors,
для их устранения необходимо повысить уровень сбережений семей, увеличить инвестиции в производственный сектор,
to redress potentially disruptive imbalances in its external accounts; long-term borrowing can augment a country's productive capacity at a higher rate than domestic saving would allow.
в долгосрочном плане заимствование средств может содействовать обеспечению более быстрых темпов наращивания производственного потенциала страны по сравнению с опорой на внутренние сбережения.
domestic investment need not be constrained by weak domestic saving behaviour, and conversely, high domestic savings should flow abroad to where they are demanded.
внутренние инвестиции при этом уже не сдерживаются фактором нехватки внутренних сбережений и, напротив, превышающие собственные нужды внутренние сбережения направляются за рубеж в те регионы, где в них ощущается потребность.
While the medium-term prospects for the economies in transition depended in large measure on their ability to raise domestic saving and investment, their ability to attract foreign capital for a broader range of industries was often critical to sustaining growth and deepening the reconstruction of those economies.
Среднесрочные перспективы стран с переходной экономикой зависят прежде всего от их способности стимулировать внутренние накопления и инвестиции, хотя их возможности с точки зрения привлечения иностранных инвестиций в максимально большое число секторов остаются наиболее важным фактором поддержания экономического роста и глубокой перестройки экономики.
The net transfer of resources- the difference between gross domestic investment and gross domestic saving- has not been more than plus or minus 1 per
Чистая передача ресурсов- разница между валовыми внутренними капиталовложениями и валовыми внутренними накоплениями- составляла начиная с 1980 года- года необычно высоких цен на нефть,
internal resource mobilization: domestic saving and investment; poverty reduction through the promotion of the informal sector and employment- generating opportunities;
мобилизация внутренних ресурсов: отечественные сбережения и инвестиции; сокращение масштабов нищеты на основе содействия развитию неофициального сектора
recalled that past United Nations resolutions had encouraged increased net inward transfers of financial resources to the developing countries because they supplemented gross domestic saving and allowed countries in the early
в прошлых резолюциях Организации Объединенных Наций содержался призыв к увеличению чистого внутреннего притока в развивающиеся страны финансовых ресурсов, поскольку они дополняют валовые внутренние сбережения и позволяют странам с низким
to increase domestic saving and productive investment;
увеличение национальных накоплений и продуктивных инвестиций;
During that period, growth came with rising domestic saving rates and an external account surplus.
В течение этого периода рост сопровождался увеличением внутренних накоплений и положительным сальдо на внешних счетах.
On the whole, developing countries have financed virtually all their investment out of domestic saving.
В целом развивающиеся страны финансируют практически весь объем своих капиталовложений за счет внутренних накоплений.
Результатов: 198, Время: 0.0677

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский