DON'T BELIEVE - перевод на Русском

[dəʊnt bi'liːv]
[dəʊnt bi'liːv]
не верю
can't believe
don't trust
don't think
don't buy
am not buying
no faith
не думаю
don't think
don't believe
i don't suppose
i'm not sure
am not thinking
don't know
не поверю
won't believe
don't believe
wouldn't believe
is believing
am not gonna believe
don't take
i will never believe
не считаю
don't think
don't consider
do not believe
don't feel
don't find
don't count
don't see
don't regard
don't hold
don't view
не верится
i can't believe
i don't believe
it's hard to believe
не уверен
am not sure
don't know
am not convinced
am not certain
don't think
was unsure
uncertain
не кажется
don't think
doesn't seem
doesn't feel
doesn't look
don't find
does not appear
doesn't sound
doesn't strike
isn't it
don't believe
не веришь
don't believe
don't trust
don't think
won't believe
can't believe
are not buying
can't trust
no faith
не верите
don't believe
don't trust
don't think
won't believe
no belief
can't believe
no faith
are not a believer
не верят
don't trust
no faith
disbelieving
to believe
no confidence
no hope

Примеры использования Don't believe на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I don't believe an injury at that location would be fatal.
Мне не верится, что травмы в этом месте стали смертельными.
But I don't believe there's such a thing as a lost cause.
Но я не считаю, что она безнадежна.
And I don't believe this many people could keep something like this a secret.
Мне не кажется, что такая куча народу может хранить подобную тайну.
I don't believe I know you at all, Boyd.
Я уже не уверен, знаю ли тебя, Бойд.
I don't believe that for a second.
Я не поверю в это ни на секунду.
You don't believe in science.
Ты не веришь в науку.
I don't believe they pose a threat.
Я не думаю, что они представляют угрозу.
I don't believe in aging.
Я не верю в старение.
I don't believe she's a witch.
Мне не верится, что она ведьма.
I don't believe he was delusional that night.
Мне не кажется, что он в тот вечер бредил.
Don't believe the old myth, either.
Не считаю, что старый миф, либо.
I don't believe that you have the ability to change Second Life's rules.”.
Я не поверю, что ты в состоянии изменить правила во Второй Жизни.
I don't believe I know it.
Я не уверен, что знаю где это.
You don't believe in Voodoo?
А вы не верите в вуду?
You don't believe in divorce.
Ты не веришь в развод.
Don't believe I can, we're gonna be busy.
Не думаю, что смогу, мы будем заняты.
And I don't believe in miracles.
И я не верю в чудеса.
I still don't believe it.
Что-то не верится мне в это все.
I don't believe- I'm hearing this.
Я не считаю, что я, услышав это.
No, I don't believe that for a second.
Нет, я не поверю в это ни на секунду.
Результатов: 3001, Время: 0.0727

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский