DRAW LESSONS - перевод на Русском

[drɔː 'lesnz]
[drɔː 'lesnz]
извлечь уроки
learn
draw lessons
lessons learned
lessons
извлечения уроков
drawing lessons
lessons-learned
извлекать уроки
learn
draw lessons
lessons learned
извлечет уроки
draw lessons
learning
извлечение уроков
drawing lessons
extracting lessons learned
накопленный опыт
lessons learned
experience
expertise

Примеры использования Draw lessons на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This impaired their ability to take stock of their achievements and draw lessons for the future.
Этот недочет ослабляет их способность критически оценивать достижения и извлекать уроки на будущее.
Four years later, UNICEF has been able to measure the success of and draw lessons from the experience.
Четыре года спустя ЮНИСЕФ смог определить степень успеха и извлечь уроки из этого опыта.
as China faces these challenges it will be useful for other transition economies to observe and draw lessons from the Chinese experience.
Китай будет сталкиваться с этими проблемами, другим странам с переходной экономикой будет полезно наблюдать за этими процессами и извлекать уроки из опыта Китая.
As a leading Rotterdam practice we can draw lessons from this project for Rotterdam.
Как ведущий практикующий офис в Роттердаме мы можем извлечь уроки из этого проекта для Роттердама.
at some other appropriate interval, and draw lessons from this experience.
в иные надлежащие сроки, и одновременно с этим извлекать уроки из этого опыта.
The Administration should draw lessons from that experience and hold managers accountable for their inaction
Администрации следует извлечь урок из этого опыта и привлечь управляющих к ответственности за их бездействие
We hope that the countries concerned will draw lessons from history, pursue peaceful development and prevent the recurrence of such a tragedy.
Мы надеемся, что соответствующие страны извлекут уроки из истории, будут идти по пути мирного развития и предотвращать повторение подобной трагедии.
It is urgent that we draw lessons from the many studies and analyses carried out in recent years on the issue of sanctions.
Крайне необходимо, чтобы мы извлекли уроки из многочисленных исследований и аналитических обзоров, осуществлявшихся в последние годы в этой области.
This means that, if we constantly draw lessons from the past, we will stand to gain more in the future.
А это значит, что если мы постоянно извлекаем уроки из прошлого, то мы можем больше выиграть будущем.
to the national and regional levels, efforts must be undertaken to identify relevant experience and draw lessons for policy.
регионального уровней необходимо предпринимать усилия по выявлению соответствующего опыта и извлечению уроков, приемлемых для принятия директивных мер.
The Conference is the most auspicious occasion to address these issues and draw lessons from them in order to save future generations from the scourge of these evil phenomena.
Конференция является наиболее подходящим местом для рассмотрения этих проблем и извлечения из них уроков, с тем чтобы спасти будущие поколения от того бедствия, каковым является это пагубное явление.
The Secretariat can draw lessons from the existing Swiss franc pilot hedging programme authorized by the General Assembly starting 1 January 2013.
Секретариат может использовать опыт, накопленный в рамках действующей экспериментальной программы хеджирования сумм в швейцарских франках, осуществление которой было санкционировано Генеральной Ассамблеей с 1 января 2013 года.
of the century and millennium, provides an opportunity to review the past and draw lessons from it.
тысячелетия предоставляет нам возможность осуществить обзор прошлого и усвоить его уроки.
A participant asked if there were other legal regimes from which the realm of space security could draw lessons.
Один из участников задал вопрос, имеются ли другие правовые режимы, из которых можно было бы извлечь уроки для области космической безопасности.
actually do, draw lessons and identify key issues for management attention.
и извлекаются, уроки и выявляются ключевые вопросы, на которые обращается внимание руководства.
UNCTAD could act as a forum for debate based upon national experiences in order to identify common features, draw lessons and clarify the potential role of international support, particularly with regard
ЮНКТАД могла бы выполнять функции форума для проведения прений на основе национального опыта с целью выявления общих черт, извлечения уроков и уточнения потенциальной роли международной поддержки,
discuss gaps and needs, draw lessons and identify opportunities for further action.
обсуждения недостатков и потребностей, извлечения уроков и выявления возможностей для дальнейшей деятельности.
the reported fraud and properly take the necessary punitive measures, draw lessons and share those lessons systematically with other peacekeeping missions.
в надлежащем порядке принимать необходимые меры наказания, обобщать накопленный опыт и на систематической основе делиться этим опытом с другими миротворческими миссиями.
academic institutions to study and draw lessons from the experiences in the United Nations missions in Ethiopia/Eritrea and Sierra Leone.
академическими учреждениями для изучения и извлечения уроков из опыта миссий Организации Объединенных Наций в Эфиопии/ Эритрее и Сьерра-Леоне.
Taking into account existing international initiatives in this area, UNCTAD should draw lessons as far as the trade and development dimension is concerned
С учетом существующих международных инициатив в данной области ЮНКТАД следует извлекать уроки с точки зрения аспектов торговли и развития
Результатов: 95, Время: 0.0594

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский