EFFECTIVE REDRESS - перевод на Русском

[i'fektiv ri'dres]
[i'fektiv ri'dres]
эффективного возмещения
effective redress
effective compensation
effective relief
efficient recovery
эффективным средствам правовой защиты
effective remedies
effective recourse
effective redress
эффективную защиту
effective protection
efficient protection
effective defence
effective remedy
are effectively protected
effective safeguard
effective redress
efficient defence
good protection
эффективную компенсацию
effective compensation
effective redress
effective relief
effective remedy
реальное возмещение
effective redress
effective reparation
эффективное возмещение
effective redress
effective reparation
effective compensation
an effective remedy
effective relief
эффективных средств правовой защиты
effective remedies
effective recourse
effective redress
эффективной защиты
effective protection
efficient protection
effectively protect
effective defence
effective remedies
effectively defending
effective redress

Примеры использования Effective redress на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
local remedies do or do not offer the reasonable possibility an effective redress must be determined with regard to the local law
не обеспечивают внутренние средства правовой защиты разумную возможность эффективного возмещения, должен решаться с учетом внутригосударственного права
Members of Their Families, it asked what procedural safeguards were being established to ensure access to effective redress.
представитель делегации Филиппин поинтересовался, какие процессуальные гарантии были приняты для обеспечения доступа к эффективным средствам правовой защиты.
an accessible procedure through which women can make complaints of discrimination and obtain effective redress.
с помощью которой женщины могут подавать жалобы на акты дискриминации и получать эффективную защиту.
punish human rights violators, and provide effective redress and remedy to human rights victims(Philippines);
и предоставления эффективного возмещения и средств правовой защиты жертвам нарушений прав человека( Филиппины);
provided effective redress for human rights violations
обеспечивает эффективную компенсацию за нарушения прав человека
For the author, the mere finding of incompatibility of a law with article 26 cannot remove the underlying discrimination, if no effective redress is granted to victims of such discrimination.
По мнению автора, само по себе заключение о несовместимости какого-либо закона со статьей 26 не может ликвидировать порождаемую им дискриминацию, если жертвам такой дискриминации не предоставляется эффективного возмещения.
CERD also recommended that effective redress and compensation should be provided for persons facing displacement owing to economic projects
КЛРД также рекомендовал предоставлять реальное возмещение и компенсацию лицам, подвергшимся перемещению для осуществления экономических проектов, и рекомендовал Панаме обеспечивать
in conformity with international standards, allegations of human rights violations committed by Israelis in the OPT. Bring those responsible for any violations to justice and provide effective redress to victims of violations;
независимое расследование утверждений о нарушениях прав человека, совершенных израильтянами на ОПТ, передало лиц, виновных в любых нарушениях, в руки правосудия и предоставило эффективную компенсацию жертвам нарушений;
claim responsibilities, and obtain effective redress for violations, without fear of intimidation A/68/262, paras. 70- 73.
требовать привлечения к ответственности и получать реальное возмещение в случае нарушений, не опасаясь никаких угроз А/ 68/ 262, пункты 70- 73.
which would secure genuinely effective redress for the applicant as well as in relation to all similar applications pending before the Court.
предложить средство правовой защиты, которое обеспечивало бы истцам подлинно эффективное возмещение, равно как и применительно ко всем аналогичным искам, находящимся на рассмотрении Суда.
collaboration with non-governmental organizations in efforts aimed at the prevention of environmental crimes and the effective redress of damage to health
неправительственными организациями в усилиях, направленных на предупреждение экологических преступлений и эффективное возмещение за ущерб здоровью
members of their families have the same rights as nationals of the State party to file complaints and obtain effective redress before the competent judicial authorities.
члены их семей пользовались теми же правами, что и граждане государства- участника, на подачу жалоб и получение эффективных средств правовой защиты в компетентных судебных органах.
underlined the responsibilities of those institutions to promote human rights and provide effective redress when those rights are violated.
подчеркиваются обязанности этих учреждений в деле поощрения прав человека и обеспечения эффективной защиты в случае нарушения этих прав.
Given that traditional dispute settlement mechanisms may not provide effective redress in e-commerce transactions,
С учетом того, что традиционные механизмы урегулирования споров не могут обеспечить эффективных средств защиты в операциях электронной торговли,
any alleged victim of violations has full access to seek effective redress and judicial review in Israeli courts,
оно является жертвой нарушений, имеет все возможности добиваться эффективной правовой защиты и рассмотрения его дела в судах Израиля,
the availability of effective redress through an independent judiciary
доступ к эффективным средствам защиты через независимую судебную систему
aid for the purpose, so as to enable him to seek effective redress for the violations suffered.
он мог добиваться действенного возмещения ущерба за имевшее место в связи с его делом нарушение.
the test in paragraph(a) is expanded to require that there are no"reasonably available local remedies" to provide effective redress or that the local remedies provide no reasonable possibility of such redress..
не имелось никаких" разумно доступных внутренних средств правовой защиты" для обеспечения эффективного возмещения или внутренние средства правовой защиты не давали никакой разумной возможности добиться такого возмещения..
in particular those relating to effective redress for victims.
особенно в том, что касается эффективного возмещения ущерба жертвам.
including equal opportunities to obtain effective redress in the courts when their rights under the Covenant have been violated.
объеме осуществлять свои права, включая равные возможности добиваться через суды эффективного возмещения в тех случаях, когда их права, предусмотренные Пактом, нарушаются.
Результатов: 87, Время: 1.1364

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский