ЭФФЕКТИВНОГО ВОЗМЕЩЕНИЯ - перевод на Английском

effective redress
эффективного возмещения
эффективным средствам правовой защиты
эффективную защиту
эффективную компенсацию
реальное возмещение
effective compensation
эффективной компенсации
эффективного возмещения
effective relief
искомый
эффективную помощь
эффективного возмещения
эффективное облегчение
действенную помощь
эффективную компенсацию
efficient recovery
эффективного восстановления
эффективного возмещения
эффективной рекуперации

Примеры использования Эффективного возмещения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
также требовать и добиваться эффективного возмещения в случаях ущемления этих интересов23.
to seek and obtain effective redress in cases of violation of these interests.
обеспечивает ли внутригосударственная система государства- ответчика в разумной степени возможность получения эффективного возмещения.
whether the municipal system of the respondent State is reasonably capable of providing effective relief.
на практике пользовались такими же правами, как граждане государства- участника, на представление жалоб и получение эффективного возмещения в судах, включая суды по трудовым спорам.
have the same rights as nationals of the State party to file complaints and to obtain effective redress before the courts, including the labour courts.
не дают никакой разумной возможности эффективного возмещения.
subparagraph(a), of the draft"no reasonable possibility of effective redress.
де-факто доступ к механизмам своевременного и эффективного возмещения для членов маргинализированных и/ или ставших уязвимыми групп,
de facto access to timely and effective redress mechanisms for members of groups marginalized and/or made vulnerable,
критерий состоит в том, обеспечивает ли внутригосударственная система государства- ответчика разумную возможность обеспечения эффективного возмещения.
that the test was whether the municipal system of the respondent State was reasonably capable of providing effective relief.
своего права на подачу жалоб и получение эффективного возмещения, а также другими препятствиями, связанными с доступом к правосудию, в частности задержками
of their right to file complaints and obtain effective redress, as well as other obstacles relating to access to justice,
сведения к минимуму таких угроз и обеспечения эффективного возмещения жертвам нарушений прав человека, связанных с неправильным регулированием
reducing to a minimum, such threats and to ensuring effective redress for victims of human rights violations related to the unsound management
внутренние средства правовой защиты не дают никакой разумной возможности эффективного возмещения>>, и считает,
his delegation supported the first exception, in subparagraph(a), where there was"no reasonable possibility of effective redress" and thought that the exception in subparagraph(b),
согласно которому не требуется исчерпания внутренних средств правовой защиты, когда" внутренние средства правовой защиты не дают никакой разумной возможности эффективного возмещения", не охватывает ситуации, при которых внутренние средства правовой защиты могут давать разумную возможность эффективного возмещения, но потерпевшему иностранцу было бы неразумно исчерпывать их
to the effect that local remedies do not need to be exhausted where"the local remedies provide no reasonable possibility of effective redress", does not cover situations where the local remedies might offer the reasonable possibility of effective redress but it would be unreasonable or cause great hardship
были удовлетворены требования эффективного возмещения, предусмотренные в пункте 3 статьи 2 Пакта.
to satisfy the requirements of an effective reparation under article 2, paragraph 3, of the Covenant.
проекта статьи 15, согласно которому не требуется исчерпания внутренних средств правовой защиты, когда те не являются разумно доступными или" не дают никакой разумной возможности эффективного возмещения", не охватывает ситуации, при которых внутренние средства правовой защиты имеются и могут давать разумную возможность эффективного возмещения, но потерпевшему иностранцу было бы неразумно исчерпывать их
to the effect that local remedies do not need to be exhausted where they are not reasonably available or"provide no reasonable possibility of effective redress", does not cover situations where local remedies are available and might offer the reasonable possibility of effective redress but it would be unreasonable or cause great hardship
Успешный итог привел бы к эффективному возмещению причиненного ущерба.
A successful outcome would have led to effective redress for the damage caused.
Ему следует также предоставлять эффективное возмещение в случае нарушений, выявленных Конституционным судом.
It should also provide effective reparation for violations established by the Constitutional Court.
Внутренние средства правовой защиты не дают никакой разумной возможности обеспечить доступное и эффективное возмещение;
EITHER(a) The local remedies provide no reasonable possibility of available and effective redress;
Общим критерием во всех случаях является эффективное возмещение для ликвидации последствий противоправного деяния.
The overall criterion is always that of effective reparation for the wrongful act.
Эффективное возмещение в связи с нарушениями прав человека, которые произошли во время этого инцидента, может стать моральным компасом для направления страны вперед по пути национального примирения и демократизации.
Effective redress of the human rights violations that occurred during the incident would provide a moral compass to guide the country forward on the path to national reconciliation and democratization.
Таким образом, Тимор- Лешти продолжает отказывать в справедливости и эффективном возмещении жертвам преступлений против человечности
In this way, Timor-Leste continued to deny justice and effective reparation to victims of crimes against humanity
Эффективное возмещение за нарушения прав человека всегда представляет собой нравственный компас для определения направления с целью дальнейшего продвижения страны по пути примирения и демократизации.
Effective redress for human rights violations always provides a moral compass to guide the country forward on the path of reconciliation and democratization.
Необходимо признать право на эффективное возмещение в случае причинения телесного повреждения
The right to effective compensation for personal injury or damage to tangible property in
Результатов: 43, Время: 0.0521

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский