ENABLING LEGAL - перевод на Русском

[i'neibliŋ 'liːgl]
[i'neibliŋ 'liːgl]
благоприятных правовых
enabling legal
favourable legal
favorable legal
благоприятных юридических
enabling legal
стимулирующей правовой
enabling legal
благоприятной правовой
enabling legal
favourable legal
conducive legal
supportive legal
благоприятные правовые
enabling legal
favourable legal
favorable legal
благоприятная правовая
enabling legal
supportive legal
favourable legal
a conducive legal
позволяет юридическим

Примеры использования Enabling legal на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Chairperson said that"creation of an enabling legal environment for micro-business
Председатель говорит, что название" создание благоприятной правовой среды для микропредприятий,
The Government of Papua New Guinea has taken that step by setting an enabling legal and policy framework.
Правительство Папуа-- Новой Гвинеи пошло на этот шаг, создав благоприятные правовые и политические рамки.
Creating an enabling legal environment is key to eliminating the stigma,
Создание благоприятной правовой среды имеет ключевое значение для ликвидации стигматизации,
That document further lists accountability and transparency in the operation of the various components of the identity management system as elements relevant for an enabling legal environment.
В этом документе также указаны в качестве элементов, способствующих созданию благоприятной правовой среды, подотчетность и транспарентность в функционировании различных компонентов системы управления идентификационными данными.
Making the necessary changes to reduce bycatch requires enabling legal and institutional environments that help identify best practices
Внесение необходимых изменений для сокращения случайного прилова требует благоприятной правовой и институциональной среды, помогающей выявлять передовую практику
New technology would be helpful, but establishing an enabling legal environment is of paramount importance-if money is not to be wasted.
Новые технологии, безусловно, принесли бы пользу, но задачей первостепенной важности является создание благоприятной правовой среды- если мы не хотим тратить деньги впустую.
It was therefore not surprising that the representatives of other international bodies who attended the colloquiums had shown little interest in creating an enabling legal environment for MSMEs.
Поэтому неудивительно, что у представителей других международных организаций, присутствовавших на коллоквиумах, практически отсутствовала заинтересованность в создании благоприятной правовой среды для ММСП.
there was no substantive difference between microfinance and the creation of an enabling legal environment for MSMEs.
никакого существенного различия между микрофинансированием и созданием благоприятной правовой среды для ММСП нет.
Mr. Cabeiro Quintana(Observer for Cuba) expressed support for the creation of a working group on an enabling legal environment for MSMEs.
Г-н Кабейро Кинтана( наблюдатель от Кубы) выражает поддержку созданию рабочей группы, которая стала бы заниматься формированием благоприятной правовой среды для ММСП.
The Green Bridge Partnership Programme will create the necessary enabling legal, administrative, economic
Программа партнерства" Зеленый мост" будет создавать необходимые стимулирующие правовые, административные, экономические
He had proposed in his earlier statement that the Chairperson's summary should refer to a list of the elements constituting an enabling legal environment.
В своем ранее сделанном заявлении оратор предложил, чтобы представленное Председателем резюме содержало перечень элементов, формирующих благоприятную правовую среду.
An enabling legal framework on international trade and transport to facilitate
Следует изучить возможность создания благоприятной правовой базы в области международной торговли
cultural resources for sustainable development will require enabling legal, policy, financing
ресурсов культуры в целях достижения устойчивого развития требует создания правовых, административных, финансовых
These include setting and enforcing an enabling legal, fiscal and regulatory framework within broad macroeconomic
Сюда входят создание и укрепление стимулирующих юридических, налоговых и регламентационных структур в рамках широкой макроэкономической
She emphasized the importance of an enabling legal environment for micro-businesses,
Оратор подчеркивает важность создания благоприятных правовых условий для микропредприятий,
the Cabinet approved a new core minerals policy that seeks to create an enabling legal, fiscal and institutional framework for the development of the country's mineral wealth
политику в отношении основных полезных ископаемых, которая направлена на создание благоприятных правовых, фискальных и институциональных условий для освоения полезных ископаемых в стране
The Secretariat report underscores the crucial importance of establishing an enabling legal environment for micro
В докладе Секретариата подчеркивается принципиальная важность создания благоприятных правовых условия для выхода малых
helping parliaments create enabling legal environments for the prevention and control of non-communicable diseases.
содействия парламентам в создании стимулирующей правовой среды для профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними.
Attention needs to be paid to investments in human capital and infrastructure, an enabling legal and regulatory environment for small
Необходимо уделять внимание инвестициям на развитие человеческого потенциала и инфраструктуры, созданию благоприятных правовых и регуляционных условий для мелких
The link between creating this enabling legal environment, promoting development
Взаимосвязь между созданием благоприятной правовой среды, содействием развитию
Результатов: 127, Время: 0.0622

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский