ENABLING WOMEN - перевод на Русском

[i'neibliŋ 'wimin]
[i'neibliŋ 'wimin]
женщинам возможности
enabling women
women with opportunities
women's ability
women's capacity
allowing women
empowerment of women
позволяющие женщинам
enabling women
to ensure that women
allow women
позволяет женщинам
allows women
enables women
empowers women
bringing women
gives women
возможностей женщин
opportunities for women
women's empowerment
empowering women
capacity of women
women's ability
capabilities of women
enabling women

Примеры использования Enabling women на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It is about gender equality, equal recognition, and enabling women to make choices
Речь идет о гендерном равенстве, признании равной роли женщин и предоставлении женщинам права выбора
Strengthening the active involvement of women in all sectoral programmes and enabling women to broaden not only their productive and community roles but also their roles in management
Особое внимание будет уделяться расширению активного участия женщин во всех секторальных программах и предоставлению женщинам возможности играть более значительную роль не только в производственной
public life in each community and society and enabling women to articulate their concerns and needs;
общественной жизни каждой общины и общества, и предоставления женщинам возможности заявить о своих интересах и потребностях;
including amendments to the family law enabling women to enjoy the same rights as men in marriage
включая поправки в Семейный кодекс, позволяющие женщинам пользоваться такими же правами, как и мужчины, в области брака
73 of the Offences against the Person Act, with a view to decriminalizing abortion in certain cases and enabling women to avoid unwanted pregnancies without resorting to unsafe abortions(paras. 102, 281)?
73 Закона о правонарушениях против личности в целях декриминализации в определенных случаях абортов и предоставления женщинам возможности предотвращать нежелательные беременности без необходимости прибегать к небезопасным абортам пункты 102 и 281?
economic development for 2002-2007, thus enabling women to participate fully in the development process
экономического развития на 2002- 2007 годы, что позволяет женщинам в полной мере участвовать в процессе развития
Indeed, enabling women to critically question their status as second-class citizens
И действительно, наиболее эффективной стратегией расширения прав и возможностей женщин является такая стратегия,
encourage male family members to grant inheritance rights to women through local institutions, enabling women to leverage property rights for access to microloans.
мужского пола правом( и поощрения их через местные институты) предоставлять женщинам права наследования, что позволяет женщинам использовать свои права собственности для получения доступа к микрокредитам.
Furthermore, following Mexico's signature of the Convention on the Status of Refugees, a new initiative had been introduced enabling women who were legal immigrants
Кроме того, после подписания Мексикой Конвенции о статусе беженцев была предпринята новая инициатива, позволяющая женщинам, на законных основаниях въехавшим в страну,
To do this it forms or cards have been issued enabling women who are victims of violence to set down their complaints without major difficulties
Для этого имеются бланки заявлений или формы для жалоб, которые позволяют женщинам, ставшим жертвами насилия, излагать свои жалобы без излишних сложностей
Considering the role of the service sector and women's position, special attention should be given to training programmes enabling women to develop new skills required by the modern service sector in the area of administration, management, accounting and finance.
При рассмотрении роли сектора услуг в занятости женщин особое внимание следует уделять программам профессиональной подготовки, позволяющим женщинам овладевать новыми навыками, необходимыми для работы в современном секторе услуг в сферах административной деятельности, управления, бухгалтерского учета и финансов.
including through legislation enabling women to access services without the consent of their spouse,
в том числе посредством принятия законодательства, позволяющего женщинам получать доступ к этим услугам без согласия своего супруга,
Indian athlete Dutee Chand won a case against the IAAF in 2015, enabling women athletes with high testosterone levels to compete as women,
Индийская спортсменка Дути Чанд выиграла дело против ИААФ в 2015 году, что позволило женщинам- спортсменкам с высоким уровнем тестостерона соревноваться с женщинами,
thereby enabling women to enjoy the same rights as men,
регулирующих эти области, что позволяет женщине обладать равными с мужчинами правами,
which includes measures enabling women to make complaints about violations of their rights under the Convention
включая такие меры, которые позволяют женщинам подавать жалобы на нарушения их прав по Конвенции
other support enabling women to claim their rights;
других видов поддержки, позволяющей женщинам требовать осуществления своих прав;
These efforts were further supplemented by an initiative-- the Women's Situation Room-- that provided support to a network of local women's organizations, enabling women to play a crucial role as electoral monitors with a rapid response capacity.
Эти усилия получили дальнейшее подкрепление за счет инициативы под названием<< Женский оперативный центр>>, в рамках которой была оказана поддержка сети местных женских организаций, что позволило женщинам сыграть кардинальную роль в качестве наблюдателей за ходом выборов с потенциалом быстрого реагирования.
participates in the"Textiles Project", which aims to revive a part of the folk heritage by enabling women to produce and market textiles.
цель которого заключается в возрождении одной из составляющих народного наследия путем предоставления женщинам возможностей в сфере производства и реализации текстильных изделий.
However, the reservation of seats of women in the elected bodies should have a positive impact in ensuring some representation of women and enabling women to learn about the organization of different bodies
Однако резервирование мест для женщин в выборных органах должно позитивно сказаться на обеспечении определенного уровня представленности женщин и создании благоприятных условий для того, чтобы женщины имели представление об организации различных органов
A team of officers also provide secretarial support to assist WoC in achieving its mission of enabling women in the HKSAR to fully realise their due status,
Наряду с этим группа сотрудников оказывает КДЖ поддержку секретариата с целью помочь ей в выполнении ее миссии по обеспечению того, чтобы женщины САРГ могли полностью реализовать свой надлежащий статус,
Результатов: 85, Время: 0.0675

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский