ПОЗВОЛЯЮЩИХ ЖЕНЩИНАМ - перевод на Английском

Примеры использования Позволяющих женщинам на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
в бюллетене№ 282 Генерального секретаря от 5 января 1996 года были изложены новые руководящие принципы в отношении особых мер, позволяющих женщинам, работающим в Секретариате на должностях категории общего обслуживания, переходить в категорию специалистов.
guidelines were set forth in the Secretary-General's Bulletin No. 282 of 5 January 1996, on special measures which enable women at the Secretariat holding General Service posts to convert to the Professional category.
Его правительство поддерживает позицию Международной организации труда в отношении необходимости обеспечения безопасных условий, позволяющих женщинам начать свое собственное дело, что является одним из способов достижения полной занятости
His Government supported the position of the International Labour Organization concerning the need for secure conditions to enable women to start their own businesses as one way to achieve full employment
Поощрения программ, позволяющих женщинам и мужчинам гармонично сочетать свои служебные
Promoting programmes to enable women and men to reconcile their work
Бис. для поощрения программ, позволяющих женщинам и мужчинам сочетать работу
Bis Promote programmes to enable women and men to reconcile their work
Комитет далее рекомендует обеспечить наличие эффективных средств правовой защиты, позволяющих женщинам взыскать и получить алименты на детей с бывших мужей
The Committee further recommends that effective remedies be put in place to enable women to claim and receive child support from their former husbands
женщин абсолютно одинаковыми юридическими правами и установление рамок для осуществления мер, позволяющих женщинам пользоваться на равноправной основе теми правами, в которых им нередко отказывают.
same legal entitlements and provides a framework for measures to be taken so that women may enjoy on an equal footing rights which have often been denied to them.
также ряд законодательных изменений, позволяющих женщинам сочетать работу и выполнение домашних обязанностей.
a number of legislative changes to enable women to combine work and care.
общественных клубов был внесен ряд поправок, позволяющих женщинам принимать участие в управлении этими клубами и организациями.
athletic organizations, and athletic and social clubs to permit women to participate actively in the management of these clubs.
Что касается второй темы сорок восьмой сессии Комиссии по положению женщин, то мы выступаем за внедрение конкретных методов, позволяющих женщинам принимать осознанное
In addressing the second theme of the 48th session of the Commission on the Status of Women we are advocating for specific methodologies to enable women to participate knowledgeably
ноября 1997 года и которая сосредоточится в своей работе на определении правовых рамок, позволяющих женщинам более активно участвовать в процессе принятия решений.
a conference of Arab women which would focus on defining a legal framework to enable women to participate more actively in decision-making.
созданием условий, позволяющих женщинам сочетать труд с материнством,
the creation of conditions enabling women to combine work with motherhood
в частности, путем квотирования или любой другой формы позитивных действий, позволяющих женщинам достичь весомой доли в плане участия на всех уровнях управления,
encouraging all other forms of positive action aimed at enabling women to build up a critical mass in terms of participation at all levels of government
созданием условий, позволяющих женщинам сочетать труд с материнством,
the creation of conditions which allow women to combine work
в соответствии с которым в статью 26 Кодекса были внесены изменения о восстановлении предыдущих положений, позволяющих женщинам давать свидетельские показания в отношении родственников,
whereby article 26 of the Code was amended to reinstate previous legal provisions enabling women to continue to testify against relatives, thereby facilitating the
условий в сфере общественного здравоохранения, позволяющих женщинам осуществлять свои репродуктивные права,
public health conditions that allow women to exercise their reproductive rights,
укрепление женских организаций и групп, позволяющих женщинам получать контроль над экономическими ресурсами,
strengthening of women's organizations and networks that enable women to take control of economic resources,
создание условий труда, позволяющих женщинам организовать нормальное питание для себя
the shaping of work environments allowing women to ensure good nutrition for themselves
создание условий, позволяющих женщинам участвовать в мирных инициативах
the establishment of conditions to allow for women's participation in peace initiatives
Министерство здравоохранения регулярно занимается вопросом надлежащего исполнения имеющих обязательную силу положений, позволяющих женщинам прерывать беременность,женщина может сделать легальный аборт у другого специалиста.">
The Ministry of Health regularly addresses the question of the proper implementation of legally binding provisions to allow women to have abortion,
принятие позитивных мер, позволяющих женщинам получить доступ к всестороннему
take positive action to enable women to gain access to full
Результатов: 60, Время: 0.1166

Позволяющих женщинам на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский