Obviously, if a person cannot be considered a refugee he cannot enjoy the protection of Art. 33; it would therefore suffice
Очевидно, что, если лицо не может считаться беженцем, оно не может пользоваться защитой статьи 33; поэтому достаточно представить убедительные доказательства,
The Committee urges the State party to take effective measures to ensure that all migrant workers enjoy the protection of labour laws and can access justice
Комитет настоятельно призывает государство- участник принять эффективные меры с целью обеспечить, чтобы все трудящиеся- мигранты пользовались защитой законов о труде
are in order and who are lawfully resident in Algeria enjoy the protection of the law and may not be subjected to any form of discrimination.
они в законном порядке получили право на проживание на национальной территории, пользуются защитой закона и не могут быть объектом какой бы то ни было дискриминации.
the Covenant"),">according to which aliens may enjoy the protection of the Covenant even in relation to entry
согласно которому иностранцы могут пользоваться защитой Пакта даже в связи с вопросами въезда
The statement also calls for a role for the Afghan judiciary in ensuring that detainees enjoy the protection of the law and encourages access by AIHRC to detention facilities.
В заявлении также содержится призыв к афганской судебной системе сыграть свою роль в деле обеспечения того, чтобы задержанные пользовались защитой закона, и призыв о предоставлении АНКПЧ доступа к пенитенциарным учреждениям.
an alien may enjoy the protection of the Covenant even in relation to entry
иностранец может пользоваться защитой Пакта даже в отношении въезда
Migrant workers and other immigrants are not differentiated in Finnish legislation, but enjoy the protection of the same constitutional rights and the same ratified international human
В финском законодательстве не дифференцируются трудящиеся- мигранты и другие иммигранты, но они пользуются защитой тех же конституционных прав в соответствии с теми же ратифицированными документами о правах человека,
Migrant workers and other immigrants are not differentiated in Finnish legislation, but enjoy the protection of the same constitutional rights
Финляндское законодательство не проводит различий между трудящимися- мигрантами и другими иммигрантами, и они пользуются защитой тех же конституционных прав
from other countries where they might enjoy the protection of the Convention, and allow for an independent investigation into allegations of such abductions,
из других стран, где они могут пользоваться защитой, предусмотренной в Конвенции, под предлогом борьбы с терроризмом и разрешить проведение независимого
host communities while protecting the rights of persons who unlike other categories of foreigners no longer enjoy the protection of their country of origin.
принимающих общин при одновременной защите прав лиц, которые в отличие от других категорий иностранных граждан перестали пользоваться защитой страны их происхождения.
working in the agricultural sector enjoy the protection afforded by ILO Convention No. 138(1973)
которые трудятся в сельскохозяйственном секторе, пользовались защитой, обеспечиваемой Конвенцией МОТ№ 138( 1973 год)
where the Committee states that"in certain circumstances, an alien may enjoy the protection of the Covenant even in relation to entry
в котором Комитет указал, что" в определенных случаях иностранец может пользоваться защитой Пакта даже в отношении въезда
having fallen into the hands of the enemy" are prisoners of war,"such persons shall enjoy the protection of the present Convention until such time as their status has been determined by a competent tribunal" art. 5.
иного лица в качестве военнопленного," лица, принявшие то или иное участие в военных действиях и попавшие в руки противника, будут пользоваться покровительством настоящей Конвенции до тех пор, пока их положение не будет определено компетентным судом" статья 5.
such persons shall enjoy the protection of the present Convention until such time as their status has been determined by a competent tribunal.
такие лица будут пользоваться покровительством настоящей Конвенции до тех пор, пока их положение не будет определено компетентным судом.
with the object of ensuring that women enjoy the protection and care they need
цель которых- обеспечить женщинам возможность пользоваться защитой и заботой, которые необходимы им,
Around 20 million people enjoyed the protection of UNHCR.
Около 20 млн. человек пользуются защитой УВКБ.
The family enjoys the protection of the State and of society art. 58 of the Constitution.
Семья пользуется защитой государства и общества статья 58 Конституции.
In Estonia, the family enjoys the protection of the State.
В Эстонии семья пользуется защитой со стороны государства.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文