EQUALS OR EXCEEDS - перевод на Русском

['iːkwəlz ɔːr ik'siːdz]
['iːkwəlz ɔːr ik'siːdz]
равна или превышает
equals or exceeds
is equal to or greater than
is equal to or higher than
равняется или превышает
equals or exceeds
равен или превышает
equals or exceeds
is equal to or greater than
is equal to or more than

Примеры использования Equals or exceeds на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
a Member of the United Nations which is in arrears in the payment of its financial contributions to the Organization shall have no vote in the General Assembly if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contributions due from it for the preceding two full years.
член Организации, за которым числится задолженность по уплате Организации денежных взносов, лишается права голоса в Генеральной Ассамблее, если сумма его задолженности равняется или превышает сумму взносов, причитающихся с него за два полных предыдущих года.
every item of major equipment when the collective generic fair market value equals or exceeds the threshold value of $250,000.
выплачивать компенсацию за каждую единицу основного имущества, совокупная обычная рыночная стоимость которого равна или превышает пороговый уровень в 250 000 долл. США.
A Member of the United Nations which is in arrears in the payment of its financial contributions to the Organization shall have no vote in the General Assembly if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contributions due from it for the preceding two full years…" emphasis added.
Член Организации, за которым числится задолженность по уплате Организации денежных взносов, лишается права голоса в Генеральной Ассамблее, если сумма его задолженности равняется или превышает сумму взносов, причитающихся с него за два полных предыдущих года…>> курсив добавлен.
the United Nations will assume liability for each item of major equipment whose GFMV equals or exceeds $250,000 or for major equipment lost or damaged when the collective GFMV of such equipment equals or exceeds $250,000.1 The value of the loss or damage is determined using the GFMV.
Организация Объединенных Наций будет нести ответственность за каждую единицу основного имущества, когда ее РРС равна или превышает 250 000 долл. США, или за все основное имущество, когда его общая РРС равна или превышает 250 000 долл.
forced abandonment, the United Nations will assume liability for each item of major equipment whose GFMV equals or exceeds $250,000 or for major equipment lost or damaged when the collective GFMV of such equipment equals or exceeds $250,000.1 The value of the loss or damage is determined using the GFMV.
вынужденного оставления, то Организация Объединенных Наций будет нести ответственность за каждую единицу основного имущества, когда общая РРС равна или превышает 250 000 долл. США, либо за утраченное или испорченное основное имущество, совокупная РРС которого равна или превышает 250 000 долл.
a Member of the United Nations which is in arrears in the payment of its financial contributions to the Organization shall have no vote in the General Assembly if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contributions due from it for the preceding two full years.
тот член Организации Объединенных Наций, за которым числится задолженность по уплате Организации денежных взносов, лишается права голоса в Генеральной Ассамблее, если сумма его задолженности равняется или превышает сумму взносов, причитающихся с него за два полных предыдущих года.
other assets if the amount of such transactions equals or exceeds four thousand times the minimum wage on the day the transaction was conducted.
иным имуществом, если сумма этих операций равна или превышает четырехтысячекратный размер минимальной заработной платы, установленный на день совершения операции.
a Member of the United Nations that is in arrears in the payment of its financial contributions to the Organization shall have no vote in the General Assembly if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contributions due from it for the preceding two full years.
член Организации Объединенных Наций, за которым числится задолженность по уплате Организации денежных взносов, лишается права голоса в Генеральной Ассамблее, если сумма его задолженности равняется или превышает сумму взносов, причитающихся с него за два полных предыдущих года.
in the Bureau if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contributions due from it for the preceding[two full][three][five] years.
сумма его задолженности равняется или превышает сумму причитающихся с него взносов за предыдущие[ два полных][ три][ пять] лет.
the United Nations will assume liability for each item of major equipment whose GFMV equals or exceeds $250,000 or for major equipment lost or damaged when the collective GFMV of such equipment equals or exceeds $250,000.
Организация Объединенных Наций будет нести ответственность за каждую единицу основного имущества, РРС которого равна или превышает 250 000 долл. США, либо за утраченное или поврежденное основное имущество, когда совокупная РРС такого имущества равна или превышает 250 000 долл. США.
in the Bureau if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contributions due from it for the preceding two full years.
сумма его задолженности равняется или превышает сумму причитающихся с него взносов за предыдущие два полных года.
as determined by Russian Resources Classification), equals or exceeds 80%, there is a special ratio(C) added to the formula(419*(P- 9)* D/261* C), where C -3.5* N/V+ 3.8.
в соответствии с российской системой классификации запасов), равна либо превышает 80%, в формуле применяется дополнительный коэффициент( С)( 419*( P- 9)* D/ 261* C), где С- 3, 5* N/ V+ 3. 8.
every item of major equipment whose generic fair market value equals or exceeds $250,000 or for major equipment lost or damaged when the collective generic fair market value of such equipment equals or exceeds $250,000.
каждую единицу основного имущества, когда его типичная разумная рыночная стоимость равна или превышает 250 000 долл. США, или за утраченное или поврежденное основное имущество, когда совокупная типичная разумная рыночная стоимость такого имущества равна или превышает 250 000 долл. США.
A member of the Organization which is in arrears in the payment of its assessed contribution to the Organization shall have no vote in the Organization if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contribution due from it for the preceding two full years.
Член Организации, за которым числится задолженность по уплате Организации начисленных взносов, не имеет права голоса в Организации, если сумма его задолженности равняется или превышает сумму взносов, причитающихся с него за два полных предыдущих года.
in the Bureau if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the assessed contributions
сумма его задолженности равняется или превышает сумму причитающихся с него начисленных взносов
every item of major equipment whose generic fair market value equals or exceeds $250,000 or for the major equipment lost or damaged when the collective generic fair market value of such equipment equals or exceeds $250,000.
материальную ответственность за каждую единицу имущества, разумная рыночная стоимость которой равняется или превышает 250 000 долл. США, либо за утраченное или поврежденное основное имущество, совокупная разумная рыночная стоимость которого равняется или превышает 250 000 долл. США.
which provided that a member of the Authority in arrears in the payment of its financial contribution to the Authority shall have no vote if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contribution due from it for the preceding two full years.
член Органа, имеющий задолженность по выплате своих финансовых взносов в Орган, лишается права голоса, если объем его задолженности равен или превышает объем взносов, начисленных ему за предыдущие два полных года.
which provides that any Member the amount of whose arrears equals or exceeds the amount of the contributions due from it for the preceding two full years,
любой член Организации, сумма задолженности которого равняется или превышает сумму взносов, причитающихся с него за два полных предыдущих года,
That, if a Member is in arrears in the payment of its financial contributions to the Organization in an amount which equals or exceeds the amount of the contributions due from it for the preceding two full years at the time of the opening of the World Health Assembly in any future year,
Что, если к моменту созыва любой из будущих сессий Всемирной ассамблеи здравоохранения какая-либо страна- член будет иметь задолженность по взносам в отношении Организации в сумме, равной или превышающей сумму взносов, причитающихся с нее за два полных предшествующих года,
every item of major equipment when the collective generic fair market value equals or exceeds the threshold value of $250,000”.
или порча" приложения B к соглашению о предоставлении войск будет гласить следующее:" В случае утраты или порчи имущества в результате отдельного враждебного действия или вынужденного оставления Организация Объединенных Наций возьмет на себя">материальную ответственность за каждую единицу основного имущества, совокупная общая рыночная стоимость которого равна или превышает пороговый уровень в 250 000 долл. США.
Результатов: 51, Время: 0.056

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский