ESTABLISHMENT OF CONDITIONS - перевод на Русском

[i'stæbliʃmənt ɒv kən'diʃnz]
[i'stæbliʃmənt ɒv kən'diʃnz]
создания условий
creating conditions
creation of conditions
enabling
creating an environment
establishment of conditions
establishing the conditions
creation of an environment
to foster conditions
establishing an environment
conditions conducive
установление условий
establishment of conditions
imposition of conditions
conditionality
establishing conditions
формирование условий
formation of conditions
creating conditions
establishment of conditions
the creation of conditions
создание условий
creating conditions
creation of conditions
enabling
establishing conditions
creating an environment
establishment of conditions
creation of an environment
establishing an environment
generating conditions
conditions conducive
созданию условий
create conditions
creation of conditions
establish the conditions
establishment of conditions
enabling
creating an environment
environment conducive
creation of an environment
создании условий
creating conditions
creation of conditions
enabling
creating an environment
establishing the conditions
establishment of conditions
fostering an environment
establishing an environment
establishing the preconditions

Примеры использования Establishment of conditions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
ethical- necessary for the establishment of conditions, which promote the moral,
этических,-- необходимых для создания условий, способствующих развитию морального,
Establishment of conditions and procedures for the execution of penalties which ensure social and legal protection for convicted persons,
Создание условий и порядка исполнения наказаний, обеспечивающих социально- правовую защиту осужденных,
the regulations concerning the establishment of conditions for participation in public procurement(para. 1(b)) have been developed.
публичных активах и правила создания условий для участия в публичных закупках пункт 1 b.
The Foundation believes that the establishment of conditions for the educational, economic,
Фонд считает, что создание условий для образовательного, экономического,
The Act also provides for more effective non-custodial penalties, the establishment of conditions for the social rehabilitation of persons released from places of detention,
Также Законом предусматриваются меры по повышению эффективности уголовно-правового воздействия, не связанные с изоляцией осужденных от общества, созданию условий для социальной реабилитации лиц,
MONUSCO also started working with the Government to implement the stabilization strategy in the wake of operations against armed groups by creating"islands of stability" to restore State authority and enable the establishment of conditions conducive to improved governance and long-term development.
Наряду с этим в развитие операций по борьбе с вооруженными группами МООНСДРК приступила к осуществлению совместно с правительством стратегии стабилизации, предусматривающей создание<< островков стабильности>> в целях восстановления государственной власти и создания условий, способствующих повышению эффективности руководства и долгосрочному развитию.
Reporting on the establishment of conditions for participation in public procurement(para. 1(b)),
Сообщая о создании условий участия в публичных закупках( пункт 1( b))
the realization of the inalienable national rights of the Palestinian people and the establishment of conditions of peace and stability for all States in the region which would enable them to develop within secure boundaries.
осуществление неотъемлемых прав палестинского народа и создание условий для мира и стабильности для всех государств региона, которые позволили бы им развиваться в рамках безопасных границах.
respond to the needs of the peoples of Non-Self-Governing Territories and would promote the establishment of conditions for their sustainable social and economic development, thereby speeding up the decolonization process.
принятие этих поправок отвечало бы потребностям народов несамоуправляющихся территорий и способствовало бы созданию условий для их устойчивого социально-экономического развития в интересах скорейшего завершения процесса деколонизации.
The Union stresses the need, after this important development, for the political process in Iraq to move forward, with the widest popular participation, towards an accelerated transfer of sovereignty to a transitional Iraqi government and the establishment of conditions for economic and social reconstruction
Союз подчеркивает, что после этого важного события необходимо обеспечить продвижение вперед политического процесса в Ираке при самом широком народном участии в направлении ускоренной передачи суверенитета переходному иракскому правительству и создания условий для экономического и социального восстановления
The establishment of conditions to enable young people to receive high quality education,
Создание условий для получения молодежью качественного образования, развитие малого бизнеса
on the other hand, encouraged the establishment of conditions needed for the integrated education of children.
подготовки кадров, а с другой- содействовало созданию условий, необходимых для интеграции детей в систему общего образования.
unconditional withdrawal of Armenian armed forces from the occupied Azerbaijani territories and also the establishment of conditions for the return of refugees
безоговорочного вывода армянских вооруженных сил из оккупированных азербайджанских территорий, а также создания условий для возвращения беженцев
as are the elimination of poverty and hunger and the establishment of conditions conducive to the full development of all Nicaraguans in a sovereign,
ликвидация нищеты и голода, а также создание условий, которые благоприятствуют всестороннему развитию всех никарагуанцев в суверенной,
debt financing can contribute to countries' economic development and the establishment of conditions for the realization of human rights.
финансирование задолженностей может способствовать экономическому развитию стран и созданию условий для реализации прав человека.
2010 significantly reduced the country's debt burden and afforded the Government some fiscal space for social investment and the establishment of conditions for the realization of human rights.
предоставили правительству определенное пространство для маневра в финансово- бюджетной сфере для осуществления социальных инвестиций и создания условий для реализации прав человека.
television broadcasts; establishment of conditions for obtaining general secondary education
просмотры кинофильмов или телепередач; создание условий для получения общего среднего образования
In Panama, UNDP is promoting initiatives that help improve the effectiveness of municipal governments, such as a rural land-register system-- designed as part of an exchange with countries of the subregion-- and the establishment of conditions for effective decentralization.
В Панаме ПРООН содействует осуществлению инициатив, которые способствуют повышению эффективности институтов муниципальных органов власти, таких, как сельские кадастровые системы, и которые были разработаны в контексте обменов с другими странами субрегиона, а также созданию условий для эффективной децентрализации.
the key components of which were protection of civilian populations, establishment of conditions of safety and security,
основными элементами которых являются защита гражданского населения, создание условий для обеспечения охраны
financial results in the reporting year, but on establishment of conditions for sustainable development,
финансовых итогах отчетного года, но и о формировании условий устойчивого развития,
Результатов: 74, Время: 0.1065

Establishment of conditions на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский