EVEN DECADES - перевод на Русском

['iːvn 'dekeidz]
['iːvn 'dekeidz]
даже десятилетий
even decades
даже десятилетия
even decades
даже десятилетиями
even decades

Примеры использования Even decades на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It is quite natural that adjustments will be needed over a period of years or even decades.
Поэтому вполне естественно, что по прошествии нескольких лет или даже десятилетий будут требоваться поправки.
it is a process that takes years or even decades of relentless effort.
процесс, на который уходят годы или даже десятилетия неустанных усилий.
changes in the surrounding formation over years, even decades.
изменений в окружающих пластах на протяжении годов и даже десятилетий.
the conclusion of these agreements required years and even decades of discreet and arduous negotiations.
для заключения этих соглашений потребовались годы и даже десятилетия кропотливых и трудоемких переговоров.
aware that, unfortunately, the term"temporarily" can mean anything, from a few days or months to years, or even decades.
от нескольких дней или месяцев до многих лет или даже десятилетий.
He focuses attention that emergence of an image of the victim can be removed from the event for years or even decades.
Он акцентирует внимание на том, что появление образа жертвы может быть отодвинуто от самого события на годы или даже десятилетия.
Can return a few years or even decades of painting.
можете вернуть годы или даже десятилетия окрашивания.
were usually recognized after many years or even decades.
обычно признавались спустя многие годы и даже десятилетия.
Such disasters in many small island developing States have permanently wiped out the development achievements of years, even decades.
Стихийные бедствия во многих малых островных развивающихся государствах привели к необратимой потере того, что было достигнуто за годы и даже десятилетия.
has been the subject of numerous articles even decades later.
была предметом многочисленных статей даже десятилетия спустя.
The devastation wrought by the increased intensity of hurricanes has set us back years, even decades, on the development scale.
Разрушения, причиненные нашей стране мощными ураганами, с точки зрения развития отбросили нас на годы и даже десятилетия назад.
Experts recognize that the fight against the threat of terrorism in North Africa will take years and even decades.
Эксперты признают, что борьба с угрозой терроризма в Северной Африке займет годы и даже десятилетия.
To estimate future income flows, assumptions are commonly made about productivity growth in the coming years or even decades.
Для оценки потоков будущих доходов обычно принимают предположения о динамике производительности на годы или даже десятилетия вперед.
Natural disasters in many small island developing States have permanently wiped out the development achievements of years, even decades.
Стихийные бедствия во многих малых островных развивающихся государствах привели к необратимой потере того, что было достигнуто за годы и даже десятилетия.
Many developing countries have been set back years and even decades in their fragile progress towards development and have been rendered
Многие развивающиеся страны оказались отброшенными на годы и даже на десятилетия назад в том, что касается их незначительных достижений в области развития,
The manoeuvrable and powerful helper on the farm convinces its end users, even decades after its initial presentation.
Маневренный и мощный помощник для хозяйства впечатляет своих пользователей даже спустя десятилетия после первой презентации.
perhaps even decades from now.
возможно даже спустя десятилетия.
sometimes for years and even decades.
иногда в течение многих лет и даже десятилетий.
perhaps many years or even decades before grievances develop into violence within a particular region or State.
возможно за много лет или даже десятилетий до того, как недовольство перерастет в насилие в каком-то определенном регионе или государстве.
Or does Mr. Edeiken pretend that the deliberate fire-bombing of civilians and undefended cities, the utilization of millions of German prisoners of war for slave labor for years-- even decades-- after the war,
Или, может, Едейкин хочет сказать, что преднамеренные бомбардировки гражданских лиц и незащищенных городов, использование рабского труда немецких военнопленных годами и даже десятилетиями после окончания войны,
Результатов: 82, Время: 0.0468

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский