EVEN MORE URGENT - перевод на Русском

['iːvn mɔːr '3ːdʒənt]
['iːvn mɔːr '3ːdʒənt]
еще более актуальным
even more urgent
even more relevant
even more pressing
еще более неотложной
even more urgent
еще более насущной
more urgent
even more pressing
even more urgent
even more critical
more compelling
еще более настоятельной
more urgent
even more urgent
еще более актуальной
even more relevant
even more urgent
more pressing
еще более неотложный
even more urgent
еще более актуальными
even more relevant
even more urgent
even more topical
еще более безотлагательной

Примеры использования Even more urgent на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
it can be stressed that the energy vector of Kazakhstan's foreign policy becomes even more urgent, as it is designated as one of the priorities of Kazakhstan's activity as a non- permanent member of the UN Security Council in 2017-2018.
можно подчеркнуть, что энергетический вектор внешней политики Казахстана становится еще более актуальным, поскольку обозначен в качестве одного из приоритетов деятельности Казахстана в качестве непостоянного члена Совета Безопасности ООН в 2017- 2018 г. г.
This call for reform is made even more urgent when we consider that the premises by which international relations are conducted today continue to perpetuate a grossly unjust system.
Этот призыв к осуществлению реформы становится еще более актуальным, если принять во внимание тот факт, что принципы, лежащие сейчас в основе осуществления международных отношений, продолжают способствовать сохранению вопиюще несправедливой системы.
This challenge will become even more urgent in the months leading up to the Millennium+ 5 Summit in September 2005,
Эта задача станет еще более неотложной в месяцы, предшествующие" Саммиту тысячелетия+ 5", который состоится в сентябре 2005 года,
It will therefore command closer attention at this session of the General Assembly as the need to conclude a treaty on this subject has become even more urgent in recent years following disturbing reports of incidents involving the alleged international smuggling of fissile materials.
Поэтому на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи ему будет уделено более пристальное внимание в связи с тем, что в последние годы, после тревожных сообщений о предполагаемой международной контрабанде расщепляющихся материалов, необходимость заключения договора по данному вопросу стала еще более насущной.
responsibility on the part of the leadership of both sides- remains valid and is even more urgent today.
ответственность со стороны руководства обеих сторон,- остается верным и сегодня, став еще более актуальным.
urgent demands into the focus of international cooperation, the need has become even more urgent for a global Agenda for Development.
экстренные потребности в центр внимания международного сотрудничества, потребность в глобальной" Повестке дня для развития" становится еще более неотложной.
economic self-sufficiency of older persons is even more urgent in societies undergoing rapid change,
экономической самостоятельности пожилых людей является еще более настоятельной в обществах, в которых происходят стремительные изменения,
force of the treaty, within the broader framework of multilateral arms control and non-proliferation efforts, even more urgent today.
в более широких рамках многосторонних усилий в области контроля над вооружениями и нераспространения, еще более насущной сегодня.
the implementation of the commitments made at the Summit becomes even more urgent and relevant than ever before.
принятых в ходе Встречи на высшем уровне, становится еще более насущной и важной задачей, чем когда-либо ранее.
organizations is generally low, making the need to link resources to results even more urgent for the UN organizations and their credibility.
в силу чего привязка ресурсов к результатам становится еще более безотлагательной задачей для организаций системы Организации Объединенных Наций и для их авторитета.
making the need for reform even more urgent and imperative.
сделав необходимость реформы еще более насущной и необходимой.
An even more urgent issue was interoperability: the Secretary-General should
Еще более актуальной проблемой является обеспечение оперативной совместимости:
taking action against climate change has become even more urgent, as prominently pointed out this year by Lord Nicholas Stern.
была принята последняя версия экологической политики банка, еще более актуальной стала реализация мер, направленных против изменения климата, как в этом году подчеркнул лорд Николас Стерн.
the need to amend the Constitution was even more urgent than the need to amend the laws.
при этом необходимость внести поправки в Конституцию носит еще более неотложный характер, чем потребность их включения в законы.
Some of them are even more urgent than at that time, for example the need to link sustainable forest management to current social and human priorities such as poverty eradication.
Некоторые из них являются еще более актуальными, чем в период проведения семинара, например, необходимость увязывать устойчивое лесопользование с такими текущими приоритетными задачами социального и гуманитарного характера, как искоренение нищеты.
the commitments in the Political Declaration that we adopted this morning(resolution 66/3) even more urgent.
которую мы приняли сегодня в первой половине дня( резолюция 66/ 3), еще более актуальными.
The need to strengthen LDCs' productive capabilities and diversify their exports has thus become even more urgent contrary to what was envisaged in the Programme of Action,
Таким образом, необходимость расширения производственных мощностей НРС и диверсификация их экспорта становятся еще более настоятельными в отличие от того, что предусматривалось в Программе действий в 90- е годы,
stability in the world, makes the need for dialogue among cultures and religions even more urgent.
который угрожает безопасности и стабильности мира, делает еще более настоятельным осуществление диалога между культурами и религиями.
The need for change has been rendered even more urgent by recent events in Sierra Leone
Необходимость перемен стала ощущаться еще более остро после недавних событий в Сьерра-Леоне
indicates an even more urgent need to improve conditions in agriculture
указывает на еще более насущную необходимость улучшения условий в сельском хозяйстве
Результатов: 56, Время: 0.0624

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский