based on factevidence-basedfactualevidence-informed
на основе доказательных данных
Примеры использования
Evidence-informed
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Increase general understanding of evidence-informed policy-making(EIP) and build on participants' knowledge of the country-specific EIP environment in the WHO European Region;
Повысить уровень общего понимания принципа использования данных научных исследований при формировании политики и принять за основу дальнейших действий знания участников о конкретных условиях для ИДФП в странах Европейского региона ВОЗ;
This should enhance evidence-informed actions in order to comprehend complex contexts and“wicked” problems.
Это должно способствовать принятию мер с учетом имеющихся фактических данных, с тем чтобы понять сложные контексты и“ каверзные проблемы”.
The following sections provide further details on four key resources for evidence-informed decision-making: knowledge resources; tools; networks, mechanisms
В последующих разделах представлены более подробные сведения о четырех ключевых ресурсах для принятия решений на основе фактических данных: ресурсы знаний;
to scale up evidence-informed comprehensive HIV prevention, treatment and care services.
The focus of the HIV/AIDS work of UNODC is to assist States in implementing large-scale and evidence-informed interventions to prevent HIV infections among the three population groups mentioned above.
Основное направление деятельности ЮНОДК в области борьбы с ВИЧ/ СПИДом- оказание государствам содействия в принятии широкомасштабных и обоснованных мер для профилактики ВИЧ-инфекции среди представителей трех вышеупомянутых групп населения.
It is a member of the WHO partners' committee on evidence-informed guidance for scaling up effective and safe nutrition interventions, established in April 2011.
Альянс является членом созданного в апреле 2011 года комитета партнеров ВОЗ по выработке рекомендаций на основе фактических данных в отношении наращивания эффективных и безопасных мер по улучшению питания.
of communities of practice, supporting evidence-informed policy-making(EIP) in the Region;
оказывающих поддержку разработке политики с учетом фактических данных( ПУФД) в регионе;
culturally appropriate, evidence-informed and firmly based on human rights.
культурные особенности, имеющиеся доказательные данные и прочно базироваться на правах человека.
communities, will facilitate delivery of a comprehensive package of effective, evidence-informed services.
общинами окажет содействие в предоставлении комплексного пакета эффективных услуг, основанных на фактических данных.
to ensure that they deliver evidence-informed and rights-based HIV prevention services?
услуг по профилактике ВИЧ, основанных на имеющихся фактах и правах?
Based on the evidence gaps identified, further research to support evidence-informed policy-making should assess.
На основании выявленных недостатков в области фактических данных, дальнейшие исследования для поддержки процесса выработки политики, основанного на фактических данных, должны оценить.
assessments supported by UNODC have helped to develop evidence-informed and costed policies and programmes.
проведенных при поддержке ЮНОДК, помогли разработать обоснованные и включающие смету предполагаемых расходов программы и политику.
Identifying the range of such factors will facilitate more evidence-informed, clinically relevant and cost-effective interventions in the future.
Определение такого ряда факторов будет содействовать разработке более рентабельных и клинически значимых мероприятий, основанных на фактических данных, в будущем.
a dynamic interface between these areas, and is thus a critical element of evidence-informed policy-making.
являясь таким образом предельно важной составляющей процесса принятия решений на основе фактических данных.
to guide revisions and execution of the survey on evidence-informed policy-making.
проведение исследования по вопросам формирования политики с учетом фактических данных.
UNAIDS has developed important guidance documents and strategic information to support human-rights-based and evidence-informed national policies and programmes.
ЮНЭЙДС разработаны важные руководящие документы и стратегическая информация в поддержку основанных на принципах защиты прав человека взвешенных и обоснованных национальных стратегий и программ.
Нидерланды 09: 45- 10: 15 Использование данных научных исследований при формировании политики- что, зачем и как?
The workshop was tailored for new grantees to gain a global overview of evidence-informed best practices on programming.
Практикум был организован так, чтобы дать новым грантополучателям глобальный обзор в отношении основанной на фактических данных передовой практики в сфере составления и реализации программ.
of their programmes and to ascertain how their evidence-informed approaches can be strengthened.
о своих программах и выяснили, как можно усилить их подходы, основанные на фактических данных.
A strong and united agenda to advocate in the field of HIV policies“The diversity of today's HIV epidemics demands diverse, evidence-informed, rightsbased and gender-transformative responses.”** Civil Society and Community Declaration to End HIV.
Сильная и единая повестка дня для адвокации области политики борьбы с ВИЧ“ Разнообразие эпидемии ВИЧ сегодня требует разнообразных, обоснованных, правовых, гендерно- трансформативных ответов»** Civil Society and Community Declaration to End HIV.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文