FINAL JUDGEMENTS - перевод на Русском

['fainl 'dʒʌdʒmənts]
['fainl 'dʒʌdʒmənts]
окончательных решения
final judgements
final decisions
окончательное суждение
final judgement
окончательные приговоры
final judgements
final verdicts
final sentences
окончательные решения
final decisions
final judgements
final judgments
final determinations
definitive solutions
definitive decisions
final awards
permanent solutions
final resolution
final jurisprudence
окончательных решений
final decisions
permanent solutions
final judgements
of final outcomes
definitive solutions
of final judgments

Примеры использования Final judgements на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
jurisdictional functions restitutio in integrum- a special remedy envisaged against final judgements- amnesty,
integrum)- специальное средство судебной защиты, предусмотренное в отношении окончательных судебных решений: амнистии,
procedures to modify final judgements art. 1/2.
процедуры изменения окончательных судебных решений статья 1/ 2.
Under these agreements the parties undertake to provide the fullest cooperation with regard to the transfer of convicted offenders with final judgements, and to assist in their full rehabilitation.
В рамках вышеперечисленных соглашений стороны обязуются осуществлять самое широкое сотрудничество с целью передачи лиц, осужденных по окончательному приговору суда, а также с целью содействия их полной реабилитации.
the Head of the Supreme Court noted that although final judgements had been passed, no civil sanctions had yet been carried out.
председатель Верховного суда отметил, что, несмотря на вынесение окончательных судебных решений, никакие гражданско-правовые санкции еще не были приняты.
5 cases of contempt and rendered 2 final judgements on the merits and 9 sentencing judgements arising from guilty pleas.
также 5 дел о неуважении к суду и вынесли 2 окончательных решения по существу и 9 решений о назначении наказания, вытекающих из заявлений о признании вины.
The Commission does not therefore make final judgements as to criminal guilt;
Поэтому Комиссия выносит не окончательное суждение в отношении преступной вины,
and rendered four final judgements on the merits or sentencing judgements..
и вынесли четыре окончательных решения по существу или о назначении наказания.
In accordance with the preceding provision, not only can final judgements or decisions by courts of first instance be appealed in Colombia,
В соответствии с вышеизложенной нормой в Колумбии могут обжаловаться не только окончательные приговоры или решения судей первой судебной инстанции, но и постановления
insight at that time to make final judgements with confidence as to Iraq's weapons of mass destruction programmes
позволяющих с уверенностью вынести окончательное суждение по поводу иракских программ, касающихся оружия массового уничтожения,
In the Appeals Chamber, final judgements in two cases concerning three accused(Jean-Bosco Barayagwiza, Ferdinand Nahimana
Что касается Апелляционной камеры, то окончательные решения по двум делам, по которым проходят трое обвиняемых( Жан- Боско Бараягвиза,
The Section is also responsible for interpreting the final judgements of the Dispute Tribunal,
Секция также отвечает за толкование окончательных решений Трибунала по спорам,
However, paragraph 35 of resolution 66/237 refers to"judgements, orders or rulings" which groups together both final judgements and interim orders and rulings made prior to a final judgement on the merits.
Вместе с тем в пункте 35 резолюции 66/ 237 упоминаются<< решения, постановления и распоряжения>>, что объединяет их в одну группу как окончательные решения, так и промежуточные постановления и распоряжения, вынесенные до принятия окончательного решения, вынесенного на основе обстоятельств дела.
This includes the translation of final judgements so that they are available in English,
В частности, речь идет о переводе окончательных решений, с тем чтобы они были доступны на языке киньяруанда,
However, in cases of offences where no final judgements have been passed, the provisions of the Criminal
Вместе с тем в тех случаях, когда по совершенному преступлению не было принято окончательного решения, применяются положения Закона 1991 года об уголовном процессе,
The Commission therefore has not made final judgements as to criminal guilt;
В этой связи Комиссия не выносила окончательных суждений относительно вины в совершении преступления;
It contended that according to article 359 of the Criminal Procedure Code(CPC), final judgements were subject to verification
Оно утверждало, что согласно статье 359 Уголовно-процессуального кодекса( УПК) окончательные решения суда подлежат контрольной проверке
After final judgements are issued, the time required to transfer convicted persons to
После оглашения окончательных решений сроки, необходимые для перевода осужденных в соответствующие тюрьмы для отбытия наказания,
Possible remedies against final judgements are the"querela nullitatis" and the"restitutio in integrum", falling within the competence of the Great
Возможными правовыми средствами защиты в отношении окончательных судебных решений являются признание иска недействительным( querela nullitatis)
During the 2012-2013 biennium, the Office of the Prosecutor received final judgements in five cases comprising eight separate appeals:
В течение двухгодичного периода 2012- 2013 годов Канцелярия Обвинителя вынесла окончательные судебные решения по пяти делам, по которым были поданы восемь отдельных апелляций:
Lastly, article 94 provides for applications for a special protective remedy in the case of rulings or final judgements which, by action or omission, infringe the rights recognized in the Constitution.
Наконец, в статье 94 предусмотрена специальная процедура защиты, к которой прибегают в тех случаях, когда речь идет о постановлениях или окончательных судебных решениях, которые своим действием или бездействием нарушают права, установленные Конституцией.
Результатов: 55, Время: 0.0672

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский