FIRMLY BELIEVED - перевод на Русском

['f3ːmli bi'liːvd]
['f3ːmli bi'liːvd]
твердо убеждена
firmly believes
strongly believes
is firmly convinced
is strongly convinced
firm conviction
твердо верит
firmly believes
strongly believes
is a firm believer
is a strong believer
firm belief
твердо убежден
firmly believes
strongly believes
am firmly convinced
firm belief
firm conviction
is strongly convinced
твердо считает
firmly believes
strongly believes
strongly feels
strongly maintains
strongly considers
глубоко убежден
am deeply convinced
firmly believed
strongly believe
am firmly convinced
believe deeply
am strongly convinced
am profoundly convinced
глубоко убеждена
is deeply convinced
firmly believes
strongly believes
is firmly convinced
profoundly believes
is profoundly convinced
твердо убеждено
firmly believes
strongly believes
is firmly convinced
firm belief
strong conviction
твердо убеждены
firmly believe
strongly believe
are firmly convinced
are strongly convinced
firm belief
firm conviction
are deeply convinced
твердо верил
firmly believed
strongly believed
твердо верила
firmly believed
believed strongly

Примеры использования Firmly believed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Cyprus firmly believed that work towards peace would be resumed
Кипр глубоко убежден в том, что деятельность, направленная на достижение мира возобновится
Nepal firmly believed that addressing core development issues would help in combating gender discrimination.
Непал твердо считает, что рассмотрение ключевых проблем развития поможет в борьбе против дискриминации по признаку пола.
China firmly believed in the Treaty's universality,
Китай твердо убежден в универсальности, эффективности
His delegation firmly believed that the fight against organized transnational crime could only be effective through international cooperation.
Норвежская делегация твердо убеждена в том, что борьба с организованной транснациональной преступностью может быть эффективной лишь в случае международного сотрудничества.
said that his delegation firmly believed in a non-confrontational approach to all interstate matters, including the issue of human rights.
что его делегация твердо верит в необходимость применения неконфронтационного подхода ко всем межгосударственным вопросам, включая вопросы прав человека.
said that her delegation firmly believed that consideration of the human rights situations in individual countries should be non-political and non-selective.
что ее делегация твердо считает, что рассмотрение положения в области прав человека в отдельных странах должно носить неполитический и неизбирательный характер.
It firmly believed that human rights issues should be treated on the basis of impartiality and non-selectivity.
Оно твердо убеждено, что вопросы прав человека следует решать на основе беспристрастности и неизбирательности.
Her delegation firmly believed that there had long been a need to revise the Charter on that issue.
Она твердо убеждена в том, что давно назрела необходимость пересмотра Устава по этому вопросу.
IOM firmly believed that dialogue was crucial to understanding international cooperation on migration.
МОМ твердо верит в то, что для понимания сути международного сотрудничества в области миграции решающее значение имеет диалог.
At the same time, the Committee firmly believed that such reforms should only be carried out by the Palestinian people themselves without external interference.
Вместе с тем Комитет твердо убежден, что такие реформы должны проводиться исключительно самим палестинским народом без вмешательства извне.
Jamaica firmly believed that persons with disabilities should be allowed to maximize their potential.
Ямайка твердо считает, что инвалидам необходимо обеспечить возможность полностью реализовать весь заложенный в них потенциал.
Mr. Herold(Germany) said that his Government firmly believed that a human rights-based approach to development significantly enhanced effectiveness and sustainability.
Г-н Герольд( Германия) говорит, что правительство его страны твердо убеждено в том, что реализация основывающегося на соблюдении прав человека подхода к процессу развития значительно повышает его эффективность и устойчивость.
The troop-contributing Governments therefore firmly believed that a change from voluntary to assessed contributions was urgently called for,
Поэтому правительства, предоставляющие войска, твердо убеждены, что переход от добровольных к начисленным взносам не только срочно необходим,
His delegation firmly believed that repatriation, although the most durable
Делегация Таиланда твердо убеждена в том, что, хотя репатриация и является наиболее надежным
He firmly believed that the establishment of a legal regime regulating the non-navigational uses of an international watercourse should be left to the discretion of the States concerned.
Он твердо убежден в том, что вопрос об установлении правового режима, регулирующего несудоходные виды использования международного водотока, следует оставить на усмотрение заинтересованных государств.
The Government of her country firmly believed in ensuring that migrants and ethnic minorities had access to education.
Правительство ее страны твердо верит в необходимость обеспечения доступа к образованию для мигрантов и этнических меньшинств.
his delegation firmly believed that harm caused to areas beyond national jurisdictions should be included.
его делегация твердо считает, что ущерб, причиненный районам за пределами национальных юрисдикций, должен включаться.
his Government firmly believed that the Republic of China should rejoin the international community
его правительство твердо убеждено в том, что Китайская Республика должна вновь присоединиться к международному сообществу
It also firmly believed that the establishment of an independent court with the necessary powers required the assistance of the Security Council.
Кроме того, Соединенные Штаты Америки твердо убеждены в том, что создание независимого Суда, наделенного необходимыми полномочиями, связано с обязательностью его поддержки со стороны Совета Безопасности.
President Arafat firmly believed that the United Nations would succeed in bringing about a comprehensive,
Председатель Арафат твердо верил в то, что Организация Объединенных Наций добьется успеха в обеспечении всеобъемлющего,
Результатов: 272, Время: 0.0869

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский