FULLY REFLECT - перевод на Русском

['fʊli ri'flekt]
['fʊli ri'flekt]
полностью отражать
fully reflect
полной мере отражать
fully reflect
полно отражать
fully reflect
полностью учтены
fully taken into account
fully reflected
fully addressed
fully considered
take full account
fully integrated into
taken into full consideration
в полной мере учесть
to take fully into account
to take full account
to fully consider
to give full consideration
to address fully
to fully incorporate
for full consideration
полностью отражают
fully reflect
полностью отражала
fully reflect
полно отображают

Примеры использования Fully reflect на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Reports indicate that the number of cases before the Working Group may not fully reflect the phenomenon of disappearances in the Libyan Arab Jamahiriya.
Поступающие сообщения указывают на то, что количество случаев, находящихся на рассмотрении Рабочей группы, возможно, не полностью отражают масштабы исчезновений в Ливийской Арабской Джамахирии.
efficient and should fully reflect the international character of the United Nations.
эффективными и должны полностью отражать международный характер Организации Объединенных Наций.
All reports of the Conference shall be factual and fully reflect the negotiations and the work of the Conference.
Все доклады Конференции носят фактологический характер и полностью отражают переговоры и работу Конференции.
Regarding"Delivering as One", United Nations system interventions should fully reflect national development priorities and the capacities of the relevant specialized agencies.
Что касается" Единства действий", то меро- приятия, осуществляемые в рамках системы Организации Объединенных Наций, должны полностью отражать национальные приоритеты в области развития с учетом потенциала соответ- ствующих специализированных учреждений.
programmes and strategies that fully reflect gender issues
программы и стратегии, полностью отражающие гендерную проблематику
However, the official statistics might not fully reflect the magnitude of the problem, which was greatest in the cities.
Между тем, официальная статистика не отражает полностью масштабы этой проблемы, которая особенно остро стоит в городах.
However, the current assessment formulas no longer fully reflect global economic
Вместе с тем нынешняя шкала начисления взносов больше уже не отражает полностью глобальные экономические
It should also review its methods of data collection so as to more fully reflect the principle of self-identification.
Ему следует также пересмотреть свои методы сбора данных, с тем чтобы они более полно отражали принцип самоидентификации.
The Committee recommends that the envisaged constitutional reform in the State party more fully reflect the provisions of the Convention.
Комитет рекомендует государству- участнику в рамках запланированной конституционной реформы в более полной мере отразить положения Конвенции.
it might not fully reflect all approaches to proportionality.
даже несмотря на то, что она не полностью отражает все подходы к соразмерности.
They should fully reflect what you are telling potential customers,
Они должны в полной мере отражать то, о чем вы рассказываете потенциальным клиентам,
Thus, collected data may not always fully reflect the special crime situation in some developing countries.
Таким образом, собираемые данные могут не всегда в полной мере отражать особенности ситуации с преступностью в некоторых развивающихся странах.
The participants had the opportunity to hear songs that fully reflect the unique flavor of Georgia,
У присутствующих была возможность услышать песни, которые в полной мере отражают уникальный колорит Грузии,
hear songs that fully reflect the unique flavor of Georgia,
услышать песни, которые в полной мере отражают уникальный колорит Грузии,
the resulting deterioration of the situation fully reflect utter defiance of the international community
ухудшение положения в полной мере отражают абсолютное пренебрежение к международному сообществу
ETC Russia Company could fully reflect the basis of«Jaguar»
Компании ETC Russia удалось в полной мере отразить основу бренда Jaguar,
It is the view of my delegation that those comments fully reflect current realities
По мнению моей делегации, эти замечания в полной мере отражают текущие реальности
Therefore, package design should fully reflect the high quality of the wine,
Поэтому дизайн упаковки должен был в полной мере отражать высокое качество вина,
It was also agreed that the commentary should fully reflect the policy reasons underlying each alternative.
Было также решено в полной мере отразить в комментарии принципиальные соображения, лежащие в основе каждого из этих вариантов.
These estimates should fully reflect the benefits of the reform
В этой смете должны быть всесторонне отражены финансовые выгоды от реформы
Результатов: 154, Время: 0.0924

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский