FURTHER ARGUED - перевод на Русском

['f3ːðər 'ɑːgjuːd]
['f3ːðər 'ɑːgjuːd]
далее утверждает
further submits
further claims
further argues
further contends
further asserts
further alleges
further states
further maintains
further affirms
также утверждал
also claimed
also argued
also alleged
also stated
also asserted
also said
also approved
further argued
further claimed
also contended
также заявил
also stated
also said
also expressed
further stated
also declared
also claimed
also announced
also indicated
also argued
also affirmed
далее указало
further indicated
further noted
further stated
further argued
further pointed out
далее заявлял
далее утверждали
further argued

Примеры использования Further argued на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
He further argued that the international reports consulted by the authorities revealed a climate of violence,
Он далее заявлял, что сообщения международных агентств, из которых власти черпали информацию,
Kuwait further argued that the“incidental benefit” adjustments made by the Panel were not required by international law and so should not
Кувейт утверждает далее, что внесенные Группой в связи со" случайными выгодами" поправки не являются обязательными с точки зрения международного права
Kuwait further argued that most of the underlying losses relate to the loss of,
Кувейт утверждает также, что большинство соответствующих потерь связано с утратой
Kuwait further argued that the“intentionality test”(described in paragraph 197 above) should also be applied to Iraq's actions,
Кувейт утверждает далее, что" критерии преднамеренности"( описываемые в пункте 197 выше) следует применять и к действиям Ирака
It further argued that his contraction of epilepsy was not,
Оно далее утверждало, что припадки эпилепсии не являлись,
They further argued that the Supreme Court,
Они далее заявили, что, сняв с них обвинения по статье 156,
OTP further argued that the retrofitting would"motivate blind or visually impaired persons
ОТП указал далее, что модификация банкоматов" будет побуждать слепых
With particular respect to the involvement of businesses in the fight against corruption, it was further argued that any awareness-raising effort should bear in mind the influence of shareholders on the conduct of companies,
В частности, в связи с участием коммерческих предприятий в борьбе с коррупцией было далее указано, что любые усилия по привлечению внимания к этой проблеме должны учитывать воздействие акционеров на поведение компаний,
The State party further argued that the"notwithstanding" clause in section 33 of the Canadian Charter of Rights
Государство- участник также заявило, что оговорка, содержащаяся в статье 33 Канадской хартии прав
She further argued that the Courts had continued to refuse her requests to examine the question of whether her arrest was lawful,
Она также утверждала, что суды продолжали отказывать ей в рассмотрении ее требования о вынесении решения по вопросу о законности ее ареста
Participants further argued that a special representative's success to a large extent depended upon the support from Security Council countries he or she received on the ground as
Участники далее указали, что успех деятельности специальных прредставителей в значительной степени зависит от их поддержки со стороны входящих в состав Совета Безопасности стран,
The University Regina further argued that the mandatory retirement policy was applicable to all members covered by the Collective Agreement
Университет далее заявил, что политика обязательного выхода на пенсию применяется ко всем сотрудникам, участвующим в коллективном соглашении,
Iraq further argued that the claims should not be classified as claims for lost profits,
Ирак утверждает далее, что эти претензии не следует относить к разряду претензий в связи с упущенной выгодой,
GPIC further argued that the fluctuations in the international prices of ammonia
ГПИК утверждает далее, что колебания цен на аммиак
In relation to the allegations against the conduct of the case by the EOT and the LAC it further argued that the author had failed to exhaust available and effective domestic remedies.
Что касается заявлений относительно ведения дела Судом равных возможностей и Комиссией по оказанию правовой помощи, оно далее заявляет, что автор сообщения не исчерпал имеющихся действенных внутренних средств правовой защиты.
The opposition leaders further argued that the international community should not treat Côte d'Ivoire as"a special case that should be allowed to move at its own pace.
Лидеры оппозиции указывали также на то, что международному сообществу не следует рассматривать Кот- д' Ивуар как<< какойто особый случай, которому должно быть позволено двигаться вперед темпами, которые он определяет по своему усмотрению.
The Working Group further argued that the principle of non-refoulement should not only apply to cases where there is a risk of extrajudicial killings
Рабочая группа далее доказывала, что принцип невозвращения не должен применяться к случаям, когда имеется угроза внесудебных убийств или пыток, но должен распространяться на случаи,
A handful of participants further argued that, given the close voting in the adoption of resolution 63/3 of the General Assembly,
Ряд участников также утверждали, что, поскольку было отмечено почти равное количество голосов<<
It was further argued that the commitment entailed in the Convention to collaborate internationally in the tracing of the proceeds of corruption and to return such assets in accordance with the provisions of the Convention should
Было заявлено также, что международному сообществу следует осуществлять закрепленное в Конвенции обязательство предпринимать совместные международные усилия по отслеживанию доходов от коррупции
The authors further argued that they could not have resorted to the Commission on the Protection against Discrimination,
Авторы также утверждают, что они не могли воспользоваться услугами Комиссии по защите от дискриминации,
Результатов: 53, Время: 0.0764

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский