has also begunhas also startedalso initiatedalso commencedalso launched
Примеры использования
Had also begun
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Work had also begun on planning for the deployment of the human resource management and payroll components of Peoplesoft at headquarters.
Началась также работа по планированию размещения в штаб-квартире тех компонентов программного обеспечения" Peoplesoft", которые используются для управления людскими ресурсами и начисления заработной платы.
Indonesia had also begun the process of ratifying the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism.
Индонезия начала также процесс ратификации Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.
He was pleased that the Special Committee had also begun considering the proposal submitted by Sierra Leone with regard to establishing a service for settling disputes at an early stage.
Он удовлетворен тем, что Специальный комитет начал также рассмотрение предложения, представленного Сьерра-Леоне о создании службы разрешения споров на начальном этапе.
Work had also begun on the mapping of resources and capability requirements for
Кроме того, началась работа по картированию распределения потребностей в ресурсах
which did not know apartheid, had also begun to create commissions"to establish truth and reconciliation.
не знавшие апартеида, тоже стали создавать комиссии<< по установлению истины и примирению.
The Committee had also begun to look at the complex issue of how to address HCFCs
Комитет также начал рассматривать сложный вопрос о порядке решения проблемы ГХФУ,
The Government had also begun a rural electrification drive, with pilot solar power provision and mini-hydro schemes, and had established a comprehensive new sector strategy, which should also improve sector governance.
Правительство также приступило к реализации кампании электрификации сельских районов, осуществляя экспериментальную программу производства солнечной энергии и строительство малых гидроэнергетических установок, а также выработало всеобъемлющую новую секторальную стратегию, которая должна привести к улучшению методов управления в этом секторе экономики.
The Bureau had also begun the process of updating the national policy statement on women,
Бюро также приступило к обновлению национального заявления по вопросам политики в отношении женщин,
The Committee had also begun its consideration of a report on the activities of the International Satellite System for Search and Rescue(COSPAS-SARSAT),
Комитет также начал рассмотрение доклада о деятельности функционирующей с 1982 года Международной спутниковой системы поиска
Since the Committee's meeting in August, discussions had also begun between the South Australian Government
Со времени августовского заседания Комитета также начались переговоры между правительством Южной Австралии
The Government, in cooperation with UNICEF, had also begun a vaccination campaign for children,
В сотрудничестве с ЮНИСЕФ правительство также приступило к проведению кампании по вакцинации детей,
The media had also begun to address stereotypes in programmes that presented women's views and gender perspectives,
Средства массовой информации Таиланда также начали поднимать проблему стереотипных представлений в программах,
It had also begun to implement a broad-based coastal area management training programme to develop the capacity to properly manage the country's coastal resources
Оно также приступило к осуществлению широкомасштабной учебной программы по вопросам управления прибрежными районами, с тем чтобы создать потенциал для надлежащего управления прибрежными ресурсами страны,
The subcommission had also begun to organize and prepare the presentation it would make in accordance with paragraph 10.3 of annex III to the rules of procedure in the areas of the submission where no additional requests for information from the delegation had been made.
Подкомиссия также начала процесс организации и подготовки презентации, которую она сделает согласно пункту 10. 3 приложения III к правилам процедуры в отношении тех областей представления, в отношении которых делегации не делалось никаких запросов на дополнительную информацию.
stated that the Sudanese Armed Forces had also begun their withdrawal from the Safe Demilitarized Border Zone.
Вооруженные силы Судана также начали выводить свои подразделения из безопасной демилитаризованной пограничной зоны.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文