HAD FAILED TO EXHAUST - перевод на Русском

[hæd feild tə ig'zɔːst]
[hæd feild tə ig'zɔːst]
не исчерпал
has not exhausted
did not exhaust
to have failed to exhaust
for not having exhausted
did not exhaust domestic remedies
не исчерпала
has not exhausted
failed to exhaust
did not exhaust
to exhaust
не исчерпали
have not exhausted
failed to exhaust
did not exhaust
have neither exhausted

Примеры использования Had failed to exhaust на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It argued that the petitioners had failed to exhaust domestic remedies, as they could have availed themselves
Государство- участник утверждает, что заявители не исчерпали имевшиеся в их распоряжении внутренние средства правовой защиты,
in the Interhandel case the Court found that the claim was preponderantly indirect and that Switzerland had failed to exhaust local remedies.
что требование являлось преимущественно косвенным и что Швейцария не исчерпала местные средства правовой защиты.
European Commission of Human Rights in Church of Scientology v. Germany(Application No. 34614/97), where the applicant had failed to exhaust domestic remedies and to demonstrate that
решением Европейской комиссии по правам человека по делу Церковь сайентологии против Германии( жалоба№ 34614/ 97), в котором заявитель не исчерпал внутренних средств правовой защиты
the only reason why Ms. C.B. and Mr. S.Y. did not submit their communication to the Committee is because they had failed to exhaust domestic remedies.
единственной причиной, по которой г-жа Ч. Б. и г-н С. Я. не направили свои сообщения в Комитет, является то, что они не исчерпали внутренних средств правовой защиты.
namely that the author had failed to exhaust the domestic legal remedies,
не имеет элементарных правовых оснований" в соответствии со статьями 2 и 5, пункт 2 b, Факультативного протокола,">а именно, что автор не исчерпал внутренних средств правовой защиты,
the author acknowledged that she had failed to exhaust domestic remedies and argued that,
автор признала, что она не исчерпала внутренние средства правовой защиты,
because the author's son had failed to exhaust available domestic remedies; and second,
сын автора не исчерпал все имеющиеся внутренние средства правовой защиты;
Court of Belarus and to the Prosecutor's Office, with a supervisory review complaint and that, therefore, he had failed to exhaust available domestic remedies.
в Генеральную прокуратуру для пересмотра дела в порядке надзора и что, таким образом, он не исчерпал все доступные внутренние средства правовой защиты.
Therefore, the complainant has failed to exhaust all available domestic remedies.
Таким образом, заявитель не исчерпал всех имеющихся внутренних средств правовой защиты.
According to the State party, the author has failed to exhaust all available domestic remedies.
По мнению государства- участника, автор не исчерпал всех имеющихся внутренних средств правовой защиты.
The State party also submits that the author has failed to exhaust domestic remedies.
Государство- участник также утверждает, что автор сообщения не исчерпала внутренних средств правовой защиты.
The State party therefore considers that the author has failed to exhaust domestic remedies.
Таким образом, государство- участник полагает, что автор сообщения не исчерпал внутренние средства правовой защиты.
The State party submits that the author has failed to exhaust domestic remedies.
Государство- участник утверждает, что автором сообщения не были исчерпаны внутренние средства правовой защиты.
It further argues that the author has failed to exhaust domestic remedies.
Оно далее указывает, что автор не исчерпал внутренних средств правовой защиты.
The State party asserts that the author has failed to exhaust all domestic remedies.
Государство- участник утверждает, что автор не исчерпал все внутренние средства правовой защиты.
Thus, the author has failed to exhaust domestic remedies in this regard.
Таким образом, в этом отношении автор не исчерпал внутренние средства защиты.
The Committee concludes that the author has failed to exhaust all available domestic remedies.
Комитет заключает, что автору не удалось исчерпать все имевшиеся внутренние средства правовой защиты.
Therefore, according to the State party, the author has failed to exhaust all available domestic remedies.
Поэтому, согласно государству- участнику, автор не исчерпал все имеющиеся в его распоряжении внутренние средства правовой защиты.
The State party further contends that the author has failed to exhaust criminal and constitutional remedies.
Далее государство- участник заявляет, что автор не исчерпал все средства правовой защиты, предусмотренные уголовным законодательством и Конституцией.
It further submits that the petitioners have failed to exhaust domestic remedies in accordance with article 14,
Оно далее сообщает, что заявители не исчерпали внутренние средства правовой защиты в соответствии с пунктом 7
Результатов: 45, Время: 0.0552

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский