HAS A COMPARATIVE ADVANTAGE - перевод на Русском

[hæz ə kəm'pærətiv əd'vɑːntidʒ]
[hæz ə kəm'pærətiv əd'vɑːntidʒ]
обладает сравнительными преимуществами
has a comparative advantage
had comparative strengths
possesses a comparative advantage
имеет сравнительные преимущества
has a comparative advantage
enjoyed comparative advantage
располагает сравнительными преимуществами
had a comparative advantage
располагает относительным преимуществом
обладает сравнительным преимуществом
has a comparative advantage
enjoyed a comparative advantage
имеет сравнительное преимущество
has a comparative advantage
располагает сравнительным преимуществом
has a comparative advantage
обладают сравнительными преимуществами
have a comparative advantage
have a competitive advantage
possess comparative advantages
имеет относительное преимущество
has a comparative advantage

Примеры использования Has a comparative advantage на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
combat operations in Somalia, the African Union has a comparative advantage as a provider of military support.
в нынешнем контексте боевых операций Африканский союз обладает сравнительными преимуществами в качестве стороны, обеспечивающей военную поддержку.
For example, while UNMIL has a comparative advantage in supporting access to justice,
Например, хотя МООНЛ обладает сравнительным преимуществом в обеспечении доступа к системе правосудия,
which is the regional arm of the United Nations, has a comparative advantage for the assumption of this responsibility.
которая является региональным инструментом Организации Объединенных Наций, имеет сравнительное преимущество в выполнении этой обязанности.
the United Nations would focus on supporting the Malian authorities in critical areas where it has a comparative advantage.
уделять главное внимание оказанию малийским властям помощи в тех важнейших областях, где она обладает сравнительными преимуществами.
UN-Habitat has a comparative advantage within the United Nations system in working with local authorities.
В системе ООН ООН- Хабитат обладает сравнительным преимуществом, заключающимся в работе с местными органами власти.
The establishment of the Committee on Transport epitomizes the efforts of ESCWA's secretariat to intensify its work in sectors in which it has a comparative advantage.
Создание Комитета по транспорту является результатом усилий секретариата ЭСКЗА по активизации деятельности Комиссии в тех секторах, в которых она обладает сравнительными преимуществами.
strengthening the use of ICT and e-commerce in specific economic sectors where a country has a comparative advantage, or"mainstreaming" e-commerce.
электронной торговли в конкретных экономических секторах, в которых данная страна обладает сравнительным преимуществом, или на придание электронной торговле профилирующего характера.
The United Nations is particularly well positioned to support such reforms and often has a comparative advantage at the sector-wide level.
Организация Объединенных Наций особенно удачно подходит для того, чтобы поддерживать такие реформы, и нередко обладает сравнительными преимуществами в общесекторальном масштабе.
The Statistics Division of FAO will also undertake methodological developments in those fields in which it has a comparative advantage.
Статистический отдел ФАО также будет заниматься методологической работой в тех областях, в которых он обладает сравнительным преимуществом.
in areas where UNCTAD has a comparative advantage.
странах в тех областях, в которых ЮНКТАД обладает сравнительными преимуществами.
Refocus its own activities on those where it has a comparative advantage and a specific role to play.
Переориентировать собственную деятельность на те области, в которых она обладает сравнительным преимуществом и призвана сыграть особую роль.
Consistency, and follow-up, of activities will contribute to the impact of the organization on themes in which it has a comparative advantage.
Согласованность мероприятий и осуществление последующей деятельности по их итогам будут способствовать обеспечению эффекта усилий организации в тех областях, в которых она обладает сравнительными преимуществами.
in areas where it has a comparative advantage.
где она обладает сравнительными преимуществами.
In this regard she mentioned that the Advisory Group has a comparative advantage in its strong private sector network and support in addressing these issues.
В этой связи она отметила, что Консультативная группа благодаря активной поддержке, которой она пользуется у частного сектора, обладает сравнительными преимуществами, для того чтобы заниматься этими вопросами.
The secretariat's strategy has been to identify areas where UNCTAD has a comparative advantage and can contribute in a practical manner to fulfilling the needs of the informal sector.
Стратегия секретариата заключается в том, чтобы выявить области, в которых ЮНКТАД обладает сравнительными преимуществами и может внести практический вклад в удовлетворение потребностей неформального сектора.
which Africa has a comparative advantage to produce and export, is counter-productive.
в которых страны Африки располагают относительными преимуществами в плане производства и экспорта, является контрпродуктивным.
in areas where no other United Nations entity has a comparative advantage.
где никакие другие учреждения Организации Объединенных Наций не имеют сравнительных преимуществ.
An EPV is a cluster of one or more villages which has a comparative advantage in the production of one or more products for export.
СКПЭ представляет собой территориальный комплекс в составе одной или более деревень, которые располагают сравнительными преимуществами в производстве одного или нескольких видов продукции на экспорт.
Outsourcing is a means of achieving this by focusing on key competencies where their company has a comparative advantage compared to other suppliers.
Субподряд является одним из путей достижения этой цели, поскольку он позволяет компаниям сосредоточиться на важнейших видах деятельности, где они имеют сравнительные преимущества по сравнению с другими поставщиками.
especially in intersectoral areas and in areas where no other United Nations entity has a comparative advantage.
особенно в межсекторальных сферах и сферах, где нет сравнительных преимуществ у каких-либо других инстанций Организации Объединенных Наций.
Результатов: 121, Время: 0.0794

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский