HAS ALREADY HAD - перевод на Русском

[hæz ɔːl'redi hæd]
[hæz ɔːl'redi hæd]
уже имела
already had
had
уже оказало
has already had
уже было
has already been
has been
had already
's already been
have already had
уже имел
already had
has already had
have had it
уже имеет
already has
already possesses
already enjoys
already boasts
are not already in possession
уже оказала
has already had
has already provided
has provided
has already assisted

Примеры использования Has already had на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Government in its replies to the questionnaire in 2013 noted that Ukraine has already had negative experience of the introduction of state funding of political parties.
Правительство в своих ответах на вопросник в 2013 году отметило, что Украина уже имела негативный опыт введения государственного финансирования политических партий.
In this connection, the Committee notes that the Act has already had an adverse impact on the Tunisian League for Human Rights.
В этой связи Комитет отмечает, что этот закон уже имел отрицательные последствия для Тунисской лиги защиты прав человека.
Mr. LAFER(Brazil): The Brazilian delegation has already had occasion to congratulate you, Sir, on your assumption of the presidency.
Г-н ЛАФЕР( Бразилия)( перевод с английского): Г-н Председатель, бразильская делегация уже имела возможность поздравить Вас со вступлением на пост Председателя.
In this regard, the Committee has already had occasion to hold that laws relating to property rights may violate article 26 of the Covenant if they are discriminatory in character.
В этой связи Комитет уже имел повод утверждать, что законы, касающиеся имущественных прав, могут нарушать статью 26 Пакта, если по своему характеру они являются дискриминационными.
Hydroxyprogesterone is used to lower the risk of premature birth in a woman who has already had one premature baby.
Хйдроксыпрогестероне использовано для того чтобы понизить риск преждевременных родов в женщине которая уже имела один недоношенный ребенка.
Kuwait has already had an opportunity to express its views on the Council expansion,
Кувейт уже имел возможность высказать свое мнение относительно расширения состава Совета,
The Court has already had opportunities to draw the attention of States parties to the issues I have just mentioned.
Суд уже имел возможность привлечь внимание государств- участников к вопросам, о которых я только что сказал.
She is reported to have said that"Asterix has already had two lives: one during my father's lifetime
Она, как сообщалось, заявила, что« Астерикс уже имел две жизни: одну, когда был жив отец,
Mr. AKRAM(Pakistan): Mr. President, my Foreign Minister has already had the opportunity to express our gratification at seeing you preside over this Conference.
Г-н АКРАМ( Пакистан)( перевод с английского): Г-н Председатель, министр иностранных дел моей страны уже имел возможность выразить наше удовлетворение по поводу того, что Вы занимаете пост Председателя этой Конференции.
Programme of Action has already had a positive impact on United Nations activities in the field of human rights.
Программа действий уже оказали позитивное воздействие на деятельность Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The review process has already had a discernible impact on the safety programmes of a number of contracting parties.
Процесс обзора уже оказал существенное влияние на программы в области безопасности ряда государств- участников.
This exercise has already had and will continue to have a major impact on country office operations.
Эти мероприятия уже оказали и будут продолжать оказывать серьезное влияние на деятельность страновых отделений.
he also admitted that the cryptocurrency market has already had such a colossal influence that it is impossible to leave it out of sight.
признал, что рынок криптовалют имеет уже настолько колоссальное влияние, что оставлять его вне поля зрения- невозможно.
especially since Uzbekistan Airways has already had a similar experience.
у Uzbekistan Airways уже есть подобный опыт.
both perceived and real, has already had an adverse impact not only on the internal security of States,
так и реальная- уже оказывает негативное воздействие не только на внутреннюю безопасность государств,
IEC 61850 has already had a significant effect on the world of protection engineering due to the fact that a large number of operational substations are already using it.
Стандарт IEC 61850 уже оказывает значительное влияние на производство систем защиты, так как многие работающие подстанции уже внедрили у себя этот стандарт.
The World Conference on Human Rights has already had a positive impact on activities in the field of human rights.
Всемирная конференция по правам человека уже оказала позитивное влияние на деятельность в области прав человека.
The network project has already had a catalytic effect
Данный проект уже возымел каталитическое воздействие
UNCITRAL has already had considerable success in the insolvency area with two major projects successfully completed in a very short period of time; and.
ЮНСИТРАЛ уже добилась значительных успехов в области законодательства о несостоятельности, удачно осуществив в очень короткие сроки два крупных проекта; и.
My delegation has already had an opportunity, as you know,
Моей делегации уже доводилось, как Вы знаете,
Результатов: 105, Время: 0.0741

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский