HAS ALREADY PROVED - перевод на Русском

[hæz ɔːl'redi pruːvd]
[hæz ɔːl'redi pruːvd]
уже доказала
has already proven
has proven
had already demonstrated
has demonstrated
has shown
уже оказался
has already proved to be
уже показал
has shown
has already shown
's already shown
has already demonstrated
has already proved
уже продемонстрировала
has already demonstrated
has already shown
has demonstrated
had shown
's already demonstrated
has already proved
уже доказал
have already proven
has proved
has already demonstrated
's already proven
has already shown
уже доказало
has already proved
has proved
уже подтвердил свою

Примеры использования Has already proved на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
isn't it, as my daughter has already proved herself fertile with two handsome
не так ли, что моя дочь уже доказала, способность к деторождению двумя прекрасными
established after the general elections of November 2000, has already proved its commitment to cooperate closely with the international community in order to develop a democratic,
созданное после всеобщих выборов, состоявшихся в ноябре 2000 года, уже доказало свое стремление к тесному сотрудничеству с международным сообществом в целях создания демократического,
a process new to the Russian domestic market, but one which has already proved its effectiveness worldwide.
в России также появилась возможность проводить полномасштабные исследования по новой для отечественного рынка методике Superpave**, которая уже доказала эффективность во всем мире.
economic system in the region, a system that has already proved its efficiency and viability as compared to other historical models.
экономическую систему-- систему, которая уже доказала свою эффективность и жизнеспособность по сравнению с другими историческими моделями.
The Secretary to the Subcommittee has already proved a great asset, through participation in
Секретарь Подкомитета уже продемонстрировал свою важную роль для деятельности Подкомитета,
The Secretary to the SPT has already proved a great asset, through participation in
Секретарь ППП уже продемонстрировал свою важную роль для деятельности ППП,
As a sub-group, this group has already proved its usefulness, and we are confident that Angola,
В качестве подгруппы эта группа уже доказала свою полезность, и мы уверены, что Ангола в качестве
even when he stated in his speech that the Federation of Jewish communities of Russia created only a year ago has already proved its necessity and constructiveness to the authorities,already feel its influence", nobody laughed.">
Федерация еврейских общин России, созданная всего год назад( в отличие от" гусинского" конгресса русских общин"), уже доказала властям свою нужность
by them so far, Iran has already proved its intention and commitment to constructive cooperation with international mechanisms on human rights.
Иран можно считать уже продемонстрировавшим свое намерение и решимость заниматься конструктивным сотрудничеством с международным механизмом по правам человека.
The service centre approach has already proved beneficial: since the adoption of the resolution, the Transportation and Movement Integrated Control Centre, part of the
Подход, основанный на использовании центров обслуживания, уже подтвердил свою выгодность: после принятия указанной резолюции Объединенный центр управления транспортом
Finch Ms. Watkins has already proven herself practiced at the art of deception.
Мисс Уоткинс уже доказала, что она не новичок в искусстве обмана.
You have already proved you're a liar.
Ты уже доказала, что ты лгунья.
The first issue, on Cambodia, had already proved very effective.
Первый номер, который был посвящен Камбодже, уже доказал высокую эффективность этой работы.
The Unit has already proven its added value.
Эта Группа уже доказала свою полезность.
You have already proven you're not too shabby at improv.
Ты уже доказал, что совсем не плох в импровизации.
The collection has already proven its worth in a number of cases.
Данная подборка в ряде случаев уже доказала свою ценность.
Oh… but you have already proven yourself to be of great value.
Но ты уже доказал, что очень ценен.
The Lely Juno 150 is a model that has already proven its advantages.
Lely Juno 150- это модель, которая уже доказала свои преимущества.
You have already proven your humanity's back.
Ты уже доказал, что вернул свою человечность.
You have already proven to me that you can't.
Ты уже доказала мне, что не можешь гарантировать.
Результатов: 40, Время: 0.079

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский