УЖЕ ПРОДЕМОНСТРИРОВАЛА - перевод на Английском

Примеры использования Уже продемонстрировала на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
эта программа, которая уже продемонстрировала свою эффективность, могла бы быть расширена
this programme, which has already shown its effectiveness, could be extended
Мы убеждены в том, что Сирия будет в полном объеме сотрудничать с Комиссией, что она уже продемонстрировала, а также будет стремиться к урегулированию этого вопроса дипломатическими средствами,
We are confident that Syria will fully cooperate with the Commission, as it has demonstrated, and that it will seek to resolve the issue in a diplomatic manner
Однако, несмотря на свою недолгую историю, она уже продемонстрировала свой большой потенциал в плане оказания содействия в проведении консультаций,
Despite its brief existence, however, it has already demonstrated its great potential for promoting consultation, cooperation and concerted action among
ОВОС уже продемонстрировала свою ценность с точки зрения осуществления
the EIA has already shown its value for implementing and strengthening sustainable development,
Поскольку ЮНЕТПСА является постоянной многосторонней программой и уже продемонстрировала свою способность оказывать прямую эффективную с точки зрения затрат помощь учащимся из Южной Африки,
Since UNETPSA is an ongoing multilateral Programme and has demonstrated its ability to render direct, cost-effective assistance to individual South Africans, my Government believes
Несмотря на то, что эта инициатива была предпринята Департаментом по делам женщин министерства образования в сотрудничестве с Форумом африканских женщин- педагогов совсем недавно, она уже продемонстрировала свою эффективность в деле поощрения образования девочек,
Though this is a recent initiative taken by the Women's Affairs Department in the Ministry of Education in collaboration with the Forum for African Women's Education, it has already demonstrated its effectiveness to promote girls' education
Несмотря на определенные трудности с внедрением, система общеорганизационного планирования ресурсов Департамента<< Умоджа>> уже продемонстрировала свой потенциал в плане оказания помощи руководителям миссий в управлении операциями на основе надежных данных в режиме реального времени.
Despite some challenges during its roll-out, the Department's enterprise resource planning system, Umoja, had already demonstrated its potential to help mission leadership manage operations on the basis of reliable, real-time data.
то Шри-Ланка уже продемонстрировала готовность сотрудничать с ними в рамках ряда успешных миссий, проведенных в прошлом году.
Sri Lanka has demonstrated its willingness to engage with them through several successful missions last year.
я хотел бы напомнить о том, что Организация уже продемонстрировала свое стремление к обновлению
I would like to recall that the Organization has already demonstrated its spirit of renewal
Комиссия по миростроительству уже продемонстрировала свою полезность, оказав Сьерра-Леоне помощь в успешном проведении общенациональных выборов
The Peacebuilding Commission had already demonstrated its value by accompanying Sierra Leone through successful national elections
Творческая концепция учреждения передовой группы для содействия подготовке к проведению планируемой миссии по поддержанию мира способствует повышению эффективности процесса планирования и развертывания и уже продемонстрировала свое ценное значение.
The innovative idea of establishing an advance team to help prepare for an expected peacekeeping mission was a welcome improvement to the planning and deployment process and had already demonstrated its value.
Китайская Республика с населением в 21 миллион человек уже продемонстрировала свою приверженность глобальному миру
The Republic of China and its 21 million people have shown themselves to be committed to global peace
Однако пока Россия, будучи централизованным авторитарным государством, может быстро принимать решения и уже продемонстрировала свою способность размещать значительные количества войск на больших территориях,
However, while Russia as a centralised authoritarian state can take decisions quickly and has shown an ability to deploy significant numbers of troops over large territories,
космическая техника уже продемонстрировала свою роль в общих мероприятиях по ослаблению последствий стихийных бедствий,
while space technology had already proved its contribution to the overall mitigation of the effects of natural disasters,
ЮНИДО следует активно участвовать в обсуждении повестки дня в области развития на период после 2015 года, и она уже продемонстрировала свою способность играть ведущую роль в этой связи на недавней Конференции высокого уровня для стран со средним уровнем дохода.
UNIDO should be actively involved in discussions on the post-2015 development agenda, and it had demonstrated its ability to assume a leading role in that regard at the recent High-Level Conference of Middle-Income Countries.
взаимозависимости между этими вопросами, которая уже продемонстрировала свое высокое качество и актуальность.
poverty and their interdependence, which had already shown excellent quality and relevance.
В этой связи в порядке продолжения сотрудничества, готовность к которому Бразилия уже продемонстрировала, ППП призывает власти Бразилии санкционировать опубликование ответа правительства
Accordingly, and as a continuation of the cooperation that Brazil has already displayed, the SPT encourages the Brazilian authorities to authorise the publication of the Government's Reply,
Комиссия уже продемонстрировала большой интерес к этой теме,
Considerable interest had already been shown by the Commission in the topic,
МОФС уже продемонстрировала прекрасный динамизм
the IOF has since demonstrated remarkable dynamism
использованию водорода, и она уже продемонстрировала возможность применения газификаторов для преобразования древесной биомассы в водород в качестве топлива для электрогенераторов, применяемых в деревнях удаленных районов,
use of hydrogen, and has already demonstrated the use of gasifiers for converting woody biomass into hydrogen to fuel electric generators for village power in remote areas
Результатов: 53, Время: 0.0437

Уже продемонстрировала на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский