HAS NO BASIS - перевод на Русском

[hæz 'nʌmbər 'beisis]
[hæz 'nʌmbər 'beisis]
не имеет оснований
has no basis
has no reason
has no merit
has no grounds
не имеет под никакой основы
has no basis
нет никакого основания
there was no basis
has no basis
there is no reason

Примеры использования Has no basis на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
is a flagrant example of illegal measures taken by UNMIK, which has no basis in the resolution.
представляют собой вопиющий пример незаконных мер, принимаемых МООНВАК, для которых нет никаких оснований в упомянутой резолюции.
Iraq also argues that KPC's estimate of the quantity of the cargo has no basis and that the relevant port loading capacity
Ирак также утверждает, что предъявляемая КПК оценка количества груза не имеет под собой основы и что соответствующие данные о портовых погрузочных мощностях
In earlier statements on the report of the High-level Panel, Arab States have emphasized their rejection of the right to resort to humanitarian or other intervention which has no basis in the Charter or in international law.
В предыдущих заявлениях по докладу Группы высокого уровня арабские государства подчеркивали свое несогласие с правом прибегать к гуманитарному или иному вмешательству, не имеющему обоснования ни в Уставе, ни в положениях международного права.
In 2007, the Azhar Supreme Council for Islamic Research issued a statement explaining that FGM/C has no basis in the core Islamic Sharia
В 2007 году Аль- Азхарский Верховный совет исламических исследований выступил с заявлением, разъясняющим, что КОЖПО не имеют под собой какой-либо основы в основных нормах исламского шариата
The State party's argument that the MNF-I did not have"the necessary authority to deliver Mr. Munaf… to the Romanian authorities if they so requested", has no basis in fact, as the State party never requested to retain custody of him.
Утверждение государства- участника о том, что МНСИ" не были уполномочены выдавать г-на Мунафа… румынским властям, если получили бы от них такую просьбу", не имеет под собой оснований, поскольку государство- участник никогда не ходатайствовало о том, чтобы он остался под его ответственностью.
southern Iraq has no basis in any principle of international law.
Юге Ирака нет никаких оснований ни в одном принципе международного права.
the Islamic Republic of Iran or ask for an explanation from the Government has no basis in the reality of the situation.
просить это правительство представить разъяснения не имеет никаких оснований с точки зрения реального положения дел.
The difficulty of making such a codification is that this type of responsibility only results from conventional law, has no basis in customary law
Трудность такой кодификации состоит в том, что этот тип ответственности вытекает лишь из договорного права, не имеет основы в обычном праве или общих принципах
draft article 6, paragraph 2, has no basis in the Convention, and its exact purpose is difficult to understand as drafted because it applies to a"refugee" whose status as a refugee is still pending.
пункт 2 проекта статьи 6 никак не опирается на Конвенцию о статусе беженцев, и его точную цель трудно понять в нынешней формулировке, поскольку он применяется к<< беженцу>>, вопрос о предоставлении статуса беженца которому еще находится на рассмотрении.
they reiterated the rejection by the Movement of the so-called"right" of humanitarian intervention, which has no basis either in the UN Charter or in international law.
право>> на гуманитарное вмешательство, которое не имеет под собой никаких оснований ни в Уставе Организации Объединенных Наций, ни в международном праве.
they reiterated the rejection by the Movement of the so-called"right" of humanitarian intervention, which has no basis either in the UN Charter or in international law.
право>> на гуманитарное вмешательство, которое не имеет под собой никаких оснований ни в Уставе Организации Объединенных Наций, ни в международном праве.
they reiterated the rejection by the Non-Aligned Movement of the so-called"right" of humanitarian intervention, which has no basis either in the Charter of the United Nations
Движение решительно отвергает так называемое" право" на гуманитарное вмешательство, которое не имеет под собой никаких оснований ни в Уставе Организации Объединенных Наций,
have declared unequivocally that the maintenance of the no-flight zones is a unilateral action that has no basis in international law
со всей ясностью заявили о том, что сохранение бесполетных зон представляет собой одностороннюю акцию, которая не имеет под собой никакой основы в международном праве
I should like to inform you that the rationale given is untenable and has no basis in international law
я хотел бы информировать Вас о том, что приведенные в нем доводы являются несостоятельными и не имеют под собой никакого основания ни в международном праве,
Other methods had no basis.
Другие методы не имеют под собой никакой основы.
Acts that had no basis in international law were invalid.
Акты, не имеющие основы в международном праве, являются недействительными.
We have no basis for arrogantly exalting ourselves above the Jews.
Мы не имеем никакого основания чтобы« превозноситься» над евреями.
The view was also expressed that the question of rehabilitation had no basis in international law.
Было высказано также мнение, что вопрос о восстановлении не имеет оснований в международном праве.
view that article 18, paragraph 1, overemphasized the principle of effective nationality which had no basis in international law.
в пункте 1 статьи 18 сделан чрезмерный акцент на принципе эффективного гражданства, что не имеет основы в международном праве.
They also overemphasized the principle of effectivity which had no basis in international law.
В них также уделяется чрезмерное внимание принципу эффективности, который не имеет основы в международном праве.
Результатов: 44, Время: 0.0705

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский