had not indicateddid not indicatefailed to indicatehad failed to specifyhas not specifieddid not specifynot shown
Примеры использования
Has not indicated
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
KPMG has not indicated how many hours are provided for in its bid;
Компания КПМГ в своем предложении не указала, сколько часов потребуется;
In the case where the receiving Party is obliged to provide an acknowledgement of receipt and the sender has not indicated that the Message is conditional on receipt of the acknowledgement,
В случае, когда получающая сторона обязана представить подтверждение о получении, а отправитель не указал, что сообщение требует подтверждения о получении, и подтверждение не было
However, the Committee notes that the State party has not indicated whether the supervisory review procedure has been successfully applied in cases concerning freedom of expression
Тем не менее Комитет отмечает, что государство- участник не указало, были ли надзорные процедуры успешно применены в случаях, касающихся свободы выражения мнений
moreover, Greece has not indicated a year by which it expects to achieve compliance;
и что, кроме того, Греция не указала год, к которому она рассчитывает обеспечить соблюдение установленных требований;
Furthermore, the Committee notes that the Secretary-General has not indicated in his report how the reduction in the level of the strategic deployment stocks will better align holdings with mission requirements.
Кроме того, Комитет отмечает, что в своем докладе Генеральный секретарь не указал, каким образом сокращение объема стратегических запасов материальных средств для развертывания поможет лучше увязать объем запасов с потребностями миссий.
Finally, it notes with concern that the State party has not indicated whether or not this training covers the application of the Manual on the Effective Investigation
Наконец, он с обеспокоенностью отмечает, что государство- участник не указало, включает ли такая подготовка применение положений Руководства по эффективному расследованию
Greece does not expect to achieve compliance even by 2010 and that, moreover, Greece has not indicated a year by which it expects to achieve compliance;
Греция не рассчитывает обеспечить соблюдение установленных требований даже в 2010 году и что Греция не указала год, в котором она прогнозирует обеспечить соблюдение принятых обязательств;
Furthermore, Kuwait has not indicated how the study would differentiate sunken oil resulting from Iraq's invasion
Наряду с этим Кувейт не указал, каким образом в ходе исследования погрузившаяся нефть, разлившаяся в результате вторжения Ирака в Кувейт
In particular, the Government of Turkmenistan has not indicated that the 2003 Act on Public Associations has been amended in such a way as to bring its provisions into compliance with the Convention.
В частности, правительство Туркменистана не указало, что Закон об общественных объединениях 2003 года был изменен таким образом, чтобы привести его положения в соответствие с требованиями Конвенции.
since the circumstances implied by the provision(where a party has not indicated a place of business)
подразумеваемые в данном пункте( если сторона не указала местонахождения коммерческого предприятия),
16 the State party submits that, as the author has not indicated how these rights have been violated,
государство- участник заявляет, что, поскольку автор не указал, каким образом были нарушены эти права,
The Committee further notes that the State party has not indicated whether the procedure before the Prosecutor's Office under the supervisory review proceedings has been successfully applied in cases concerning freedom of expression
Комитет далее отмечает, что государство- участник не указало, имеются ли случаи успешного применения процедур прокурорского надзора в отношении дел, касающихся свободы выражения мнений
Expresses disappointment that Greece does not expect to achieve compliance with paragraph 1 of article 2 even by 2010 and that, moreover, it has not indicated a year by which it expects to achieve compliance;
Выражает разочарование в связи с тем, что Греция не рассчитывает обеспечить соблюдения пункта 1 статьи 2 даже к 2010 году, а также тем, что она не указала год, к которому она планирует обеспечить соблюдение принятых ею на себя обязательств;
the Committee notes that the author has not indicated whether or not he presented these allegations to the competent national authorities.
Комитет отмечает, что автор не указал, предъявил ли он эти обвинения компетентным национальным органам.
as far as it can determine, Israel has not indicated what proportion of the 30,000 telephone calls was pre-recorded
насколько она может установить, не сообщил, какую долю из 30 тыс. телефонных звонков составляли предварительно записанные
Dowell has not indicated the age or condition of the equipment.
был представлен Комиссии подготовленный после этих событий перечень такого имущества с указанием его оцененной восстановительной стоимости."">Доуэлл" не был указан срок эксплуатации или состояние этого оборудования.
has not demonstrated that the different conditions related to visa classes are based on disability and has not indicated that such difference is unreasonable.
при оценке состояния здоровья, не показал, что различные условия, связанные с классами визы, основаны на инвалидности, и не указал, что такое различие является неразумным.
If a party has not indicated a place of business
Если какая-либо сторона не указала коммерческого предприятия
the author submits that the State party in its observations has not indicated why the requirement of the national legislation to seek prior permission for holding a peaceful gathering with the purpose of disseminating information in her particular case would be a permissible restriction of her right, within the meaning of article 19, paragraph 3, of the Covenant.
2009 года автор сообщает, что государство- участник в своих замечаниях не указало, по какой причине предусмотренное национальным законодательством требование о получении разрешения на проведение мирного собрания с целью распространения информации в ее конкретном случае можно считать допустимым ограничением ее права по смыслу пункта 3 статьи 19 Пакта.
The Claimant has not indicated whether the rent for this period was paid in advance- in which case in accordance with the principles laid down in the First
Заявитель не сообщил, была ли плата за этот период внесена заранее- в каковом случае в соответствии с принципами, изложенными в первом
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文