HAVE A KEY ROLE - перевод на Русском

[hæv ə kiː rəʊl]
[hæv ə kiː rəʊl]
играют ключевую роль
play a key role
play a crucial role
play a pivotal role
play a critical role
play a central role
have a key role
are crucial
play a vital role
are instrumental
have a crucial role
отводится ключевая роль
has a key role
plays a key role
had a crucial role
играют важную роль
play an important role
play a major role
play a significant role
have an important role
play a crucial role
play an essential role
play a vital role
play a key role
play an important part
play a critical role
сыграть ключевую роль
play a key role
play a crucial role
play a pivotal role
play a critical role
play a vital role
play a central role
play a fundamental role
have a key role
play an essential role
ключевую роль надлежит
have a key role

Примеры использования Have a key role на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
NSIs have a key role in assisting coherent and logical analysis of data from multiple sources.
НСУ призваны играть ключевую роль в оказании помощи для проведения последовательного и логического анализа данных из нескольких источников.
Individuals and households have a key role in decisions and actions affecting their food security.
Отдельные лица и семьи должны играть ключевую роль в процессе принятия решений и мер, касающихся их продовольственной безопасности.
the United Nations Country Teams have a key role in encouraging proactive dialogue with indigenous representatives.
страновые группы Организации Объединенных Наций призваны играть ключевую роль в налаживании активного диалога с представителями коренных народов.
The NFPs have a key role as members of the National Ramsar/ Wetland Committee, where these exist, promoting close contact
НК играют ключевую роль в качестве членов Национального Рамсарского комитета/ Комитета по водно- болотным угодьям,
particularly recent events show that youth and students have a key role to play in putting new human rights ideas
особенно недавние события показывают, что молодежи и студентам отводится ключевая роль в продвижении новых идей и принципов, касающихся прав человека,
local governments have a key role in identifying and developing options to improve water management and service delivery.
местные органы власти, играют ключевую роль в выявлении и разработке вариантов улучшения системы управления водными ресурсами и оказания услуг.
Basel Convention regional centres have a key role to play both in promoting the Convention amongst potential partners and in providing capacity-building,
Региональным центрам Базельской конвенции отводится ключевая роль в деле пропаганды целей и задач Конвенции среди потенциальных партнеров
Clearly, donors have a key role to play, especially in supporting the introduction to the field of new technologies which offer potential long-term cost-savings e.g. by supporting the introduction of new technologies on the condition that they will lead to faster operations,
Разумеется, ключевую роль надлежит играть донорам, особенно в поддержке внедрения на местах новых технологий, которые открывают возможности для долгосрочной экономии например, путем поддержки внедрения новых технологий при условии, что они ускоряют операции,
Civil society actors therefore have a key role to play in providing information during the reporting process, at all stages,
Поэтому субъектам гражданского общества отводится ключевая роль в деле представления информации в течение отчетного процесса на всех этапах,
economic culture should have a key role among the elements that go along with them,
экономическая культура сыграли ведущую роль среди сопутствующих факторов,
the education professionals have a key role as executors of the educational policies drawn up as a means to adjust education to market requirements.
специалистов в области образования имеют ключевую роль в качестве исполнителей образовательной политики, составлен как средства для настройки образования к потребностям рынка.
provincial and municipal authorities have a key role in assisting IDPs outside camps, and should be supported in this regard.
муниципальные власти призваны сыграть важнейшую роль в оказании помощи ВПЛ за пределами лагерей и должны получать соответствующую поддержку.
Paragraphs 42 and 43 of The future we want-- the Outcome Document of the United Nations Conference on Sustainable Development-- make it clear that parliaments(legislative bodies) have a key role in promoting sustainable development.
В пунктах 42 и 43 документа<< Будущее, которого мы хотим>>-- итогового документа Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию-- четко указано, что парламенты( законодательные органы) должны играть ключевую роль в содействии устойчивому развитию.
Regional fisheries management organizations have a key role to play in the conservation of marine species beyond national jurisdictions, as they are responsible for managing high-seas fish stocks
Региональным рыбохозяйственным организациям отводится ключевая роль в сохранении морских видов за пределами действия национальной юрисдикции-- они ведают управлением рыбными запасами открытого моря
Further efforts need to be made by all stakeholders in the relevant areas for which they have a key role to play, including Member States
В соответствующих областях, где им отводится ключевая роль, все заинтересованные стороны, в том числе все государства- члены и их представители, исполнительные главы организаций,
re-exports as called for in Article 4B of the Protocol, which have a key role to play in monitoring transboundary movements in controlled ozonedepleting substances.
это предусмотрено в статье 4В Протокола, которым отводится ключевая роль в осуществлении мониторинга трансграничных перевозок регулируемых озоноразрушающих веществ.
of the Organization of African Unity(OAU), as well as the tribal leaders who have a key role in identification and registration.
также наблюдателей от Организации африканского единства( ОАЕ) и вождей племен, играющих ключевую роль в процессе идентификации и регистрации.
These multi-stakeholder councils have a key role to fulfil in democratizing the food systems
Этим советам с участием многих заинтересованных сторон предстоит сыграть ключевую роль в демократизации продовольственных систем
who have shown us that human rights are indivisible, have a key role to play in shaping this convention as a tool to further the creation of national frameworks for an overall
права человека носят неделимый характер, отводится ведущая роль в выработке этой конвенции как инструмента содействия созданию национальной основы для всеобъемлющего
international development partners have a key role to play in ensuring that non-communicable disease prevention
международным партнерам в области развития отводится ключевая роль в обеспечении того, чтобы меры профилактики неинфекционных заболеваний
Результатов: 50, Время: 0.071

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский