HAVE ALREADY INFORMED - перевод на Русском

[hæv ɔːl'redi in'fɔːmd]
[hæv ɔːl'redi in'fɔːmd]
уже сообщил
have already informed
already told
have communicated
have informed
уже информировали
have already informed
have informed
уже проинформировали
уже сообщили
have already reported
have already indicated
have now reported
have already informed
have reported
have already communicated
have informed
been notified
уже сообщали
already reported
have reported
have already informed
previously informed
уже сообщал
has already reported
has previously reported
have informed
have already informed
have reported
was already reported
уже информировал
has already informed

Примеры использования Have already informed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
As I have already informed the Assembly, it has been my intention to arrange three thematic debates during the current session.
Как я уже информировала Ассамблею, я намеревалась провести три тематических обсуждения в ходе текущей сессии.
Unfortunately, as I have already informed the Commission, we are not in a position to deal with the appointment of the remaining Vice-Chairmen
К сожалению, как я уже уведомил членов Комиссии, мы не можем рассмотреть вопрос о назначении оставшихся заместителей Председателя
If the authorities have already informed an individual of the charges being investigated prior to making the arrest,
Если власти уже известили лицо о расследуемых обвинениях до производства ареста, пункт 2 не требует того,
As I have already informed you, on 24 December 1993 the Azerbaijani armed forces,
Как я уже сообщил Вам, 24 декабря 1993 года вооруженные силы Азербайджана,
several States parties under review in the fourth year have already informed the secretariat of ongoing preparations
в отношении которых проводится обзор в течение четвертого года, уже сообщили секретариату о ведущейся подготовке
As I have already informed the Security Council,
Как я уже информировал Совет Безопасности,
continue the work of the past session, as I have already informed delegations in my letter of 2 November 2009,
начатой на прошлой сессии, как я уже информировал делегации в своем письме от 2 ноября 2009 года,
As I have already informed your Special Adviser on Cyprus Mr. Alvaro de Soto,
Как я уже проинформировал Вашего Специального советника по Кипру гна Альваро де Сото,
Unfortunately, as I have already informed the Commission, we are not in a position to conclude these organizational matters in view of the following outstanding vacancies:
К сожалению, как я уже сообщил членам Комиссии, мы не можем полностью решить все эти организационные вопросы ввиду того, что не заполнены следующие вакансии:
As we have already informed the Security Council antiterrorist Committee in the aftermath of September 11th terrorist attacks the National Security of Georgia established an Interagency Counter-terrorism Commission to address threats of terrorism,
Как мы уже информировали Контртеррористический комитет Совета Безопасности после террористических нападений 11 сентября, Совет национальной безопасности Грузии создал Межведомственную комиссию по борьбе с терроризмом для устранения угроз терроризма,
Yerzhan Tatishev Foundation had already informed about the selection rounds for the educational programs.
Фонд Ержана Татишева уже информировал о проведенных отборочных турах по образовательным программам.
My country had already informed the Secretary-General of this position in document S/2007/431.
Моя страна уже сообщила Генеральному секретарю об этой позиции в документе S/ 2007/ 431.
It had already informed the Commission of the number of its staff residing in France.
Она уже сообщила Комиссии о числе сотрудников, проживающих во Франции.
Members of the Security Service had already informed them that we had a job to do.
Сотрудникам Службы безопасности было уже сообщено, что мы вышли на задание.
He had already informed the Committee of their contents,
Он уже информировал Комитет об их содержании,
Yandex" has already informed that the service will no longer be able to survive should the law be adopted.
В« Яндексе» уже сообщили, что в случае принятия закона сервис более не сможет существовать.
The Secretary-General of the United Nations has already informed the General Assembly earlier in 1994 that this cost would also be absorbed by the Conference Services Division.
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций уже информировал Генеральную Ассамблею в начале 1994 года о том, что эти расходы также будут покрыты Отделом по обслуживанию конференций.
Mariah had already informed Tom that a co-directors name, Pete, would be on
Мария уже сообщила Тому, что в контракте будет указано имя другого директора компании,
As the Prime Minister has already informed you, we are also prepared to make a substantial contribution to the force itself.
Как уже информировал Вас премьер-министр, мы готовы также внести существенный вклад и в сами силы.
It is for that reason that Documents Control has already informed all the translators and editors that they should be ready for tomorrow evening.
Именно поэтому секция контроля за документацией уже информировала всех письменных переводчиков и редакторов о том, что они должны быть готовы к вечеру завтрашнего дня.
Результатов: 40, Время: 0.0684

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский