HAVE ALSO DEMONSTRATED - перевод на Русском

[hæv 'ɔːlsəʊ 'demənstreitid]
[hæv 'ɔːlsəʊ 'demənstreitid]
также продемонстрировали
have also demonstrated
also showed
также показали
also showed
also revealed
also indicated
also demonstrated
also found
also testified
also saw
также демонстрируют
also demonstrate
also show
also exhibit

Примеры использования Have also demonstrated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Although these estimates have shown that the HIV/AIDS prevalence rates are still unacceptably high, they have also demonstrated that the epidemic seems to be levelling off.
Хотя эти оценки показывают, что нынешний уровень ВИЧ/ СПИДа попрежнему недопустимо высок, они также показывают, что эпидемия, похоже, стабилизируется.
They have also demonstrated that continued conflict between the environmental
Они также продемонстрировали то, что продолжающийся конфликт между кругами,
A number of countries have also demonstrated their interest in working closely with ICMEC,
Свой интерес к тесному сотрудничеству с МЦИЭД проявил также целый ряд стран,
some developing countries have also demonstrated recent benefits of HIV treatment
некоторых развивающихся странах также свидетельствует о том, что в последнее время лечение
We have also demonstrated the potential for partnership and cooperation between State
Мы также проиллюстрировали потенциал партнерского сотрудничества государственных
Recent experiences have also demonstrated the benefits of planning in post-conflict
Недавний опыт свидетельствует также о пользе планирования в постконфликтных ситуациях
Many Governments have also demonstrated their commitment to confronting this threat by acceding to the Protocol against the Illicit Manufacturing of
Многие правительства также продемонстрировали свою приверженность борьбе с этой угрозой своим присоединением к Протоколу против незаконного изготовления
Recent events have also demonstrated that refugee populations are particularly vulnerable to traffickers who have tricked,
Недавние события также показали, что женщины и девочки- беженцы особенно уязвимы по отношению к торговцам,
Erbring, Goldenberg and Miller have also demonstrated that people who do not talk about political issues are more subject to agenda-setting influence because they depend more heavily on media content than those who receive information from other sources, including their colleagues and friends.
Исследования Эрбринга, Голденберга и Миллера также продемонстрировали, что люди, не заинтересованные в политических вопросах, больше подвержены влиянию повестки дня, поскольку они в большей степени зависят от мультимедийного контента, чем те, кто получает информацию от других источников например, коллег и друзей.
The cases have also demonstrated the importance of the structure of the process as mandated,
Эти дела также продемонстрировали важность структуры процесса согласно мандату,
The country visits have also demonstrated that, despite these challenges, it is possible for States to accomplish this objective
Страновые визиты показали также, что, несмотря на эти трудности, государства могут добиваться поставленной цели
Several novel techniques have also demonstrated promising perspectives related to the resolution of relative problems,
Несколько новые методы продемонстрировали также многообещающие перспективы, связанные с урегулированием относительных проблем,
Researchers have also demonstrated how the adverse medical
Исследователи также показывают, что отрицательные медицинские
In its report a year ago the Committee observed that"events in Rwanda have also demonstrated that it would be more effective to take preventive action before open hostilities break out. Procedures for early warning
В своем прошлогоднем докладе Комитет отметил, что события в Руанде показали также, что было бы эффективнее принимать превентивные меры до начала открытых вооруженных действий и что процедуры раннего предупреждения
Police in each jurisdiction have also demonstrated their commitment to a multicultural police force by adopting the National Statement of Principles, which provides a
В рамках каждой юрисдикции полиция также демонстрирует свою приверженность идее многокультурности в кадровом составе своих сотрудников посредством принятия Национального заявления о принципах,
Natural gas fields have also demonstrated the ability to store gases for millions of years
Месторождения природного газа также свидетельствуют о возможности хранить газы в течение миллионов лет
as well as the inter-ethnic massacres in Rwanda, have also demonstrated the highly explosive nature of situations created by racism
массовые убийства в результате межэтнических столкновений в Руанде также выявили крайне взрывоопасный характер ситуаций, возникающих на почве расизма
West African States have also demonstrated their support for the declarations made at the ECOWAS Ministerial Conference on Drug Trafficking as a Security Threat to West Africa, held in Praia on 28
Западноафриканские государства также продемонстрировали свою поддержку деклараций, принятых на Конференции министров ЭКОВАС по проблеме незаконного оборота наркотиков как угрозе безопасности Западной Африки,
Studies have also demonstrated that BDE-209, following flow-through exposure to 0 ppb,
Исследования также показали, что БДЭ- 209, после воздействия через проточную воду в пропорции частей на миллиард,,
The Committee had also demonstrated a united front on climate change.
Комитет также продемонстрировал единую позицию по вопросу изменения климата.
Результатов: 54, Время: 0.0608

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский