ТАКЖЕ ПРОДЕМОНСТРИРОВАЛИ - перевод на Английском

also showed
также показывают
также свидетельствуют
также демонстрируют
также указывают
также проявляют
также продемонстрировать
также говорят
также отражают
также видно
had also demonstrated

Примеры использования Также продемонстрировали на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Схемы микрофинансирования также продемонстрировали свою действенность в плане обеспечения социальных изменений,
Microfinance schemes have also demonstrated their viability to bring about social change,
Эксперты также продемонстрировали, что, хотя финансовый инжиниринг имеет важное значение,
Experts also showed that, although financial engineering was important,
деловой работы также продемонстрировали непоколебимую приверженность государств- членов выполнению задачи искоренения зла наркотических средств с лица земли.
businesslike work have also demonstrated the unswerving commitment of Member States to the task of eradicating the peril of narcotic drugs from the face of the earth.
Прошлые усилия также продемонстрировали, что успех зависит от осуществления всеобъемлющих стратегий защиты
Past efforts have also demonstrated that success depends on implementing comprehensive protection
Механизмы совместного финансирования также продемонстрировали потенциал в плане достижения значительной экономии накладных расходов, и такие механизмы следует использовать шире.
Pooled funding mechanisms have also demonstrated their potential to save considerable overhead expenditures and should be employed in greater measure.
С увеличением числа операций, осуществляемых Афганскими силами безопасности, увеличились и их потери, однако они также продемонстрировали стойкость и решительность.
As the Afghan security forces lead more operations they have incurred more casualties, but they have also demonstrated their resiliency and determination.
Исследования также продемонстрировали, что дети, которые потеряли своих родителей изза СПИДа, подвержены более значительным психологическим расстройствам, чем дети, которые стали сиротами по другим причинам.
Research also shows that children who lose their parents to AIDS suffer greater psychological distress than children who are orphaned by other causes.
Авторы также продемонстрировали, что более высокие уровни физической активности снижают риск преждевременной смертности от всех причин.
The authors further demonstrated that higher levels of physical activity reduced the risk for premature all-cause mortality.
другие региональные управления сил полиции также продемонстрировали свою заинтересованность в учреждении постов сотрудников полиции, специализирующихся на работе с общинами.
other regional directorates of the Police Force have also shown interest in setting up the posts of police specialists for working in the communities.
Кредитные кооперативы также продемонстрировали большой потенциал в плане оказания малым предприятиям услуг по микрофинансированию.
Credit cooperatives have also shown great potential in providing small-scale clients with access to microfinance services.
Эти страны также продемонстрировали свою приверженность снижению объема выбросов парниковых газов для смягчения последствий изменения климата.
These countries have also shown their commitment to the reduction of greenhouse gas emissions to mitigate climate change.
Дебаты также продемонстрировали несомненную готовность государств- членов начать новую стадию работы, которая в перспективе позволит достичь окончательной цели-- проведения всеобъемлющей реформы Совета Безопасности.
The debate also demonstrated the clear commitment of Member States to embark upon a new stage that offers the prospect of achieving the ultimate goal of comprehensive reform of the Security Council.
Ряд нетематических доноров также продемонстрировали свою приверженность передовой практике оказания гуманитарной донорской помощи,
A number of non-thematic donors also demonstrated good humanitarian donorship with timely and flexible responses to emergencies,
Заморские территории также продемонстрировали свою готовность сотрудничать со следственными органами других государств, с которыми не заключено официальных соглашений, в той степени, в какой это разрешается местными законодательствами.
The Overseas Territories have also shown themselves willing to co-operate with investigators in other States with whom no formal agreement is in place to the extent that local legislation permits this.
Мы также продемонстрировали, что такое образование, как правило, является в высшей степени ассимилятивным;
We have also shown that such education tends to be highly assimilative;
Результаты оценки также продемонстрировали, что только 7 процентов населения находится в состоянии продовольственной безопасности,
The assessment also revealed that only 7 per cent of the population was food secure,
МОСТРАГ также продемонстрировали решительное руководство в области защиты биологического разнообразия,
SIDs have also shown strong leadership in the area of protection of biodiversity
Среди прочего, результаты проведенной до настоящего момента работы над проектом сближения также продемонстрировали предел<< сопоставимости>>, который может быть достигнут при пересмотре МСОК.
Among others, the outcome of the work in the convergence project so far has also shown limitations to the"comparability" that can be achieved in the ISIC revision.
Мы также продемонстрировали, что обвинение Эритреи в том,
We have also shown that the accusation that Eritrea masterminded
Результаты проекта также продемонстрировали, что как государство, так и население в целом уделяют большее внимание этой проблеме.
The project's results had also showed that both the State and the general population were giving greater attention to that problem.
Результатов: 103, Время: 0.0662

Также продемонстрировали на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский