ALSO DEMONSTRATED - перевод на Русском

['ɔːlsəʊ 'demənstreitid]
['ɔːlsəʊ 'demənstreitid]
также продемонстрировали
have also demonstrated
also showed
также показали
also showed
also revealed
also indicated
also demonstrated
also found
also testified
also saw
также свидетельствует
also shows
also demonstrates
also indicates
also reflects
also suggests
also reveals
also illustrates
is also indicative
also highlights
also points
также демонстрирует
also demonstrates
also shows
also exhibits
also illustrates
also indicates
также продемонстрировала
also demonstrated
has also shown
also revealed
also indicated
также продемонстрировал
has also demonstrated
also showed
has also revealed
also illustrated
также продемонстрировало
also demonstrated
also revealed
had also shown
also indicated
также показал
also showed
also revealed
also demonstrated
also indicated
also found
also highlighted
also testified
also proved
also suggested
also displayed
показало также
also showed
also indicated
also demonstrated
also revealed
также показало
also showed
also revealed
also found
also indicated
also demonstrated
also disclosed
также демонстрировали

Примеры использования Also demonstrated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
They also demonstrated a complete disregard on the part of armed groups for the safety of Lebanon's civilian population and for Lebanese law.
Они также продемонстрировали полное пренебрежение к безопасности гражданского населения Ливана и ливанским законам со стороны вооруженных групп.
The findings of the structural review also demonstrated a lack of transparency in the way in which ICT funds are spent.
Выводы структурного обзора также показали отсутствие транспарентности в расходовании средств на нужды ИКТ.
Also demonstrated their effect on the fungi having become widely used as a complement of the treatments focused on eliminating Cándidas Recommended dosage.
Также продемонстрировали их влияние на грибы став широко используется в качестве дополнения к лечению направлены на устранение кандидами Рекомендуемая дозировка.
This also demonstrated Libya's political will in the area of human rights,
Это также свидетельствует о политической воле Ливии к соблюдению прав человека,
The consumer loan portfolio also demonstrated a positive trend,
Портфель потребительских кредитов также демонстрирует позитивную динамику,
The same study also demonstrated that the parent-child separation ratio had decreased significantly.
Результаты этого исследования также показали, что благодаря этой программе существенно сократился показатель передачи детей на воспитание.
It also demonstrated how serious the Palestinians were about resolving the conflict in a peaceful manner.
Это также свидетельствует о том, насколько серьезно палестинцы относятся к урегулированию конфликта мирными средствами.
It also demonstrated Israel's desire to engage with Member States,
Оно также демонстрирует желание Израиля сотрудничать с государствами- членами,
Unfortunately, the"officials" of self-declared"DLPR" also demonstrated indifference to establishing the fate of the person who most likely fought for them.
К сожалению,« официальные лица» самопровозглашенных« ДЛНР» также продемонстрировали равнодушие к установлению судьбы человека, скорее всего воевавшего за них.
And also demonstrated prototypes of new products,
А также продемонстрировала прототипы новой продукции,
The results of the survey also demonstrated that among younger and more educated married couples routine household work was shared somewhat more equally between the sexes.
Результаты обследования также показали, что у более молодых и более образованных брачных пар обычная работа по хозяйству распределяется между полами несколько более равномерно.
It also demonstrated that the budget mechanisms established in General Assembly resolution 41/213 were working well.
Он также свидетельствует о том, что предусмотренные в резолюции 41/ 213 Генеральной Ассамблеи бюджетные механизмы функционируют удовлетворительно.
Several Parties also demonstrated their capability to conduct integrated vulnerability assessment in key economic sectors using different methods,
Несколько Сторон также продемонстрировали свои возможности для проведения комплексной оценки уязвимости в ключевых экономических секторах с использованием различных методов,
Mr. Kutesa's statement also demonstrated his country's lack of sincerity
Заявление г-на Китесы также демонстрирует отсутствие у его страны искреннего подхода
The review also demonstrated that a partnership based on shared responsibility
Этот обзор также продемонстрировал, что партнерство, основанное на взаимной ответственности
The Company also demonstrated a 3.5% quarter-to-quarter increase in crude steel production from 3,610 tonnes produced in the first quarter of 2011.
Компания также продемонстрировала рост производства на 3, 5% по сравнению с первым кварталом 2011, в котором было произведено 3 610 тыс.
Research carried out by RAS SB Limnological Institute also demonstrated the critical role of oiloxidizing bacteria in the lake's selfcleaning process.
Исследования ЛИН СО РАН также показали важную роль нефтеокисляющих бактерий в процессе самоочищения озера, причем их количество в районе нефтепроявлений значительно выше.
It also demonstrated Argentina's profound commitment to the peaceful resolution of conflicts,
Это также свидетельствует о глубокой приверженности Аргентины мирному разрешению конфликтов,
Goddard, Hedetniemi, and Hedetniemi also demonstrated a graph in which the eternal domination number of the graph is less than the clique covering number.
Годдарда, С. М. Хедетними и С. Т. Хедетними также продемонстрировали граф, у которого вечное доминирующее множество графа меньше минимального размера кликового покрытия.
Rector of the University of Guantanamo Alberto Turro stressed that the seminar was an example of collaboration between universities, and also demonstrated key role of a university in region development.
Ректор Университета Гуантанамо Альберто Турро подчеркнул, что данный семинар является примером сотрудничества между вузами, а также демонстрирует ключевую роль вуза в развитии региона.
Результатов: 166, Время: 0.0762

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский