ТАКЖЕ ПРОДЕМОНСТРИРОВАЛА - перевод на Английском

also demonstrated
также продемонстрировать
также демонстрируют
также свидетельствуют
также показывают
также доказать
also revealed
также свидетельствуют
также показывают
также выявить
также указывают
также говорят
также отражают
also indicated
также указать
также сообщить
также свидетельствуют
также указывается
также показывают
говорят также
также указание
также отмечается
также уточнить
также отмечают

Примеры использования Также продемонстрировала на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Она также продемонстрировала необходимость укрепления международных партнерских связей и сотрудничества между всеми заинтересованными сторонами.
It had also demonstrated the need to enhance international partnerships as well as cooperation between all partners.
Недавняя авария также продемонстрировала еще одну проблему, которую несет в себе зависимость энергетического сектора от АЭС- концентрация энергетических мощностей.
The recent accident has also demonstrated another problem that reliance on nuclear causes to the energy sector- the concentration of the generating capacities.
Эта миссия также продемонстрировала сохраняющуюся приверженность Совета ведению Организацией Объединенных Наций ее деятельности в районе Великих озер,
The mission also demonstrated continuing Council commitment to United Nations engagement in the Great Lakes region, including through the
Республика Мол- дова также продемонстрировала прогресс в осуществлении Протокола по про- блемам воды
The Republic of Moldova has also shown progress in the implementation of the Protocol on Water
Пятнадцатая сессия Комиссии также продемонстрировала, что еще предстоит добиться значительного прогресса:
The Commission's fifteenth session also demonstrated that much significant progress remains to be achieved:
При том что Исламская Республика Иран также продемонстрировала значительно повысившиеся результаты в секторе образования,
The Islamic Republic of Iran has also shown greatly improved results in the education sector,
Проведенная оценка также продемонстрировала, что в области сотрудничества в целях развития Норвегия выделяет недостаточно кадровых ресурсов на решение вопросов,
The evaluation also demonstrated that insufficient personnel resources are devoted to implementing the strategy and supporting the advancement of women
По его словам, речь аль- Багдади также продемонстрировала раскол и неподчинение внутри группировки,
The speech also revealed divisions and insubordination within the group,
Людмила Мороз, помимо доклада, также продемонстрировала процедуру full fase lifting,
In addition to her report, Lyudmila Moroz also demonstrated the procedure for full face lifting,
С помощью проектов с быстрой отдачей в течение второго года своей работы МООНЮС также продемонстрировала свою способность осуществлять совместно с партнерами проекты,
Through implementation of quick-impact projects during the Mission's second year of operations, UNMISS has also shown its ability to implement projects together with partners,
по хранению боеприпасов и управлении таким объектом, но она также продемонстрировала вовлеченность международного сообщества в работу над этим вопросом.
managing an ammunition storage facility but it also demonstrated the engagement of the international community in tackling this issue.
Революция в Тунисе обнажила некоторые болезненные явления, такие как коррупция и безработица, но она также продемонстрировала высокий уровень политического и социального сознания тунисского народа
The revolution in Tunisia had laid bare some painful realities such as corruption and unemployment, but it had also shown the Tunisian people's high level of political
Она также продемонстрировала неприятие как злоупотребления правом вето в Совете Безопасности,
It had also signalled a rejection both of the abuse of the veto power in the Security Council
Организация Объединенных Наций также продемонстрировала исключительную приверженность идеалам и чаяниям,
The United Nations has also demonstrated an extraordinary capacity for giving primacy to the ideals
эта сеть производителей также продемонстрировала твердую приверженность оказанию помощи семьям в улучшении жилищных условий,
the network of producers also showed a strong commitment to supporting families in gaining access to better housing,
Операция ФУКП также продемонстрировала, что наркоторговцы проявляют большую гибкость при поиске источников химических веществ, пригодных для незаконного изготовления наркотиков,
Operation PAAD further highlighted the flexibility of traffickers in finding sources of chemicals to be used for the illicit manufacture of drugs, quickly substituting chemicals,
Программа также продемонстрировала свой потенциал в деле мобилизации существенных внешних ресурсов
The programme has also demonstrated capacity for mobilizing and managing significant external resources,
Эритрея также продемонстрировала свою неизменную приверженность региональному миру
Eritrea has likewise shown its unwavering commitment to regional peace,
Она также продемонстрировала существенный интерес общественности
It has also demonstrated the significant interest of public
Оперативная реакция на атипичную пневмонию также продемонстрировала, что в тех случаях, когда эффективные глобальные учреждения, такие, как Всемирная организация здравоохранения( ВОЗ), действуют в тесном
The rapid response to SARS also showed that the spread of infectious disease can be contained when effective global institutions,
Результатов: 56, Время: 0.0515

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский