HAVE BEEN ASLEEP - перевод на Русском

[hæv biːn ə'sliːp]
[hæv biːn ə'sliːp]
спала
slept
was asleep
subsided
проспал
slept
overslept
have been asleep
fell asleep
would been asleep
's been asleep
уснула
fell asleep
's asleep
conked out
спали
slept
were asleep
in bed
subsided
спал
slept
was asleep
bed
проспала
slept
overslept
have been asleep
fell asleep

Примеры использования Have been asleep на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
He should have been asleep, but he's safe with me.
Он дожнен спать, но сейчас он со мной в безопасности.
We can't have been asleep for that long,?
Мы же не могли спать так долго?
I have been asleep.
I think Christ and all his angels have been asleep… Once we are left to suffer!
Кажется, Христос и все ангелы его спят, пока мы страдаем!
Or maybe we have been asleep here all night.
Или, возможно, мы проспали здесь всю ночь.
You have been asleep.
Вы были в криостате.
I must have been asleep.
Я, должно быть, спала.
I just feel as if I have been asleep for a long time and now, suddenly, I'm awake.
Просто у меня такое ощущение, что я долго спала, и проснулась.
Unless I have been asleep for a week, aren't we supposed to be on break from work?
Если только я не проспал неделю, разве у нас не должен быть перерыв от работы?
We have been on the road for 6 hours, and you have been asleep for 5 and a half.
Мы были в дороге уже 6 часов, и ты проспал 5 с половиной.
Well, it's just possible that you have been given a series of orders while you have been asleep.
Ну, потому что возможно, Вам дали ряд приказов, в то время пока Вы спали.
Please just tell me I have been asleep for two straight days and we're halfway across the country.
Пожалуйста, скажи мне, что я проспала два дня подряд, и мы проехали за это время полстраны.
then almost everybody in town must have been asleep.
07 по бангорскому времени, то ведь в Бангоре все должны были спать.
I'm sorry that you sing like you're getting your prostate checked and you dance like you have been asleep for years and someone just woke you up.
Мне так жаль, что твое пение настолько ужасно, что кажется, будто тебе простату в этот момент проверяют, а танцуешь так, будто ты годами спал и только сейчас кто-то тебя разбудил.
I also had been asleep.
Я тоже спал.
Harry could tell they had rehearsed this conversation while he had been asleep.
Гарри был готов поспорить, что они репетировали этот разговор, пока он спал.
He had been asleep for four hours, of course- nine years as a captain had not eradicated the habits acquired during a dozen years as a watchkeeping officer.
Разумеется, он проспал четыре часа- девять лет в должности капитана не изжили навыки, выработавшиеся за двенадцать лет в качестве офицера, несущего вахты.
Although from New Orleans he claims to be an 18th-century French nobleman who has been asleep for over 100 years.
Хотя из Нового Орлеана сообщают он заявляет, что является дворянином из Франции 18 столетия который проспал свыше 100 лет.
Today I am simply relating this to you as a pragmatic implementable program that we hope will be the awakening of the chrysalis in the cocoon of the Christian Church that has been asleep for so many centuries.
Сегодня я просто касаюсь этого для вас, как о прагматично реализуемой программе, которая, как мы надеемся, будет пробуждением куколки в коконе христианской церкви, которая спит так много веков.
You have been asleep for days.
Вы проспали несколько дней.
Результатов: 441, Время: 0.0623

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский