HAVE COME TO ASK - перевод на Русском

[hæv kʌm tə ɑːsk]
[hæv kʌm tə ɑːsk]
пришел просить
came to ask
am here to ask
пришла попросить
came to ask
пришли просить
have come to ask
are here to ask
пришла просить
have come to ask
shall come to ask
пришли попросить
have come to ask
приехал просить
have come to ask

Примеры использования Have come to ask на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I have come to ask for your blessing.
Я приехал попросить твоего благословения.
Anita, we have come to ask you a question.
Анита, мы пришли задать вам вопрос.
I have come to ask you for an intercession.
Я пришла, чтобы попросить вас о ходатайстве.
I have come to ask about that scooter.
Я пришел узнать насчет мотороллера.
I'm horribly aware you have come to ask about the intern evaluations.
Я уверен, что ты пришла спросить об аттестации.
I have come to ask you to marry me and join our two noble estates into one.
Я пришел просить вас выйти за меня замуж И объединить наши знатные поместья воедино.
I thought you may have come to ask me to use magic to heal your father.
Я думал, что ты, возможно, приехал просить меня использовать магию, чтобы исцелить твоего отца.
I have come to ask asylum-- safe passage out of Devore space before I end up in a detention center myself.
Я пришел просить убежища- безопасного выхода с деворской территории, пока я сам не оказался в заключении.
If you have come to ask me to do something for Christopher,
Если вы пришли просить меня что-то сделать для Кристофера,
For once in my life I have come to ask advice… before I do what my temper is telling me to do.
Раз в жизни я пришла просить совета… прежде, чем поддамся своему характеру.
boys dressed have come to ask for candy to neighbors' houses.
одетых пришли просить конфеты к домам соседей.
But what if I told you that tomorrow night is my very last night of freedom and that I have come to ask you all to spend it with me.
Но что, если я скажу вам, что завтрашний вечер мой самый последний вечер на свободе, и что я пришла просить всех вас провести его со мной.
dead tracking beacon, and now you have come to ask me for my help.
сдохший маячок и теперь вы пришли просить меня о помощи.
There are so many souls whom the Justice of God condemns for sins committed against me, that I have come to ask reparation: sacrifice yourself for this intention and pray.
Так много душ Правосудие Божие осуждает за грехи, совершенные против Меня, что Я пришла просить о возмещении: пожертвуй собой для этой цели и молись.
There are so many souls whom the Justice of God condemns for sins committed against me, that I have come to ask reparation.
Так много душ Правосудие Божие осуждает за грехи, совершенные против Меня, что Я пришла просить о возмещении.
Quark, I have come to ask a favour of you- one that would be very important to me.
Кварк, я пришел попросить тебя об услуге о чем-то, что очень важно для меня.
I have come to ask you if you will sit with me at the triumph?
Я пришла, чтобы спросить тебя, не согласишься ли сидеть рядом со мной на триумфе?
I have come to ask this group to utilize its considerable resources to find a witch elder named Agnes.
Я здесь, чтобы попросить эту группу ведьм использовать их значительные ресурсы чтобы найти ведьму- старейшину Агнесс.
I have come to ask you to join us in the garden
Я пришел, чтобы просить тебя присоединиться к нам в саду
It was evident that he had come to ask for the healing.
Видно было, что он пришел просить об исцелении.
Результатов: 49, Время: 0.0774

Have come to ask на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский