HAVE COMMITTED SERIOUS - перевод на Русском

[hæv kə'mitid 'siəriəs]
[hæv kə'mitid 'siəriəs]
совершили серьезные
had committed serious
perpetrated serious
совершивших тяжкие
had committed serious
committed grave
совершивших серьезные
committed serious
have committed grave
have perpetrated serious
совершил серьезные
had committed serious
have perpetrated serious
совершившие тяжкие
have committed serious
committed grave
совершившим тяжкие
have committed serious

Примеры использования Have committed serious на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Persons who have committed serious crimes under international law may not,
Лица, совершившие тяжкие преступления по международному праву, не могут,
foreign nationals who have committed serious crimes can legitimately be denied certain privileges that are afforded to other foreign nationals.
иностранным гражданам, совершившим тяжкие преступления, может быть на законных основаниях отказано в определенных привилегиях, предоставляемых другим иностранным гражданам.
The ban on the death penalty does not mean manifestation of softness to the crimes- the people who have committed serious crimes should be severely punished,
Запрет на смертную казнь не означает проявления мягкости к преступлениям- люди, совершившие тяжкие преступления, должны быть строго наказаны, они должны осознать,
until recently, armed groups have committed serious breaches of international humanitarian law against the civilian population in Sierra Leone,
до недавнего времени вооруженные группы совершали серьезные нарушения международного гуманитарного права в отношении гражданского населения в Сьерра-Леоне,
Therefore, it is essential for the justice system of Timor-Leste to be given the effective means necessary to bring all those who have committed serious crimes to justice
Поэтому судебной системе Тимора- Лешти необходимо предоставить эффективные средства, необходимые для привлечения к ответственности всех, кто совершал серьезные преступления, и для обеспечения того,
Islands aimed at providing effective monitoring and prosecution of persons who have committed serious offences, including the offence of money laundering.
цель которых состоит в установлении действенного контроля за деятельностью лиц, которые совершают тяжкие преступления, в том числе преступление отмывания денег, и в наказании за эти преступления.
providing effective monitoring and prosecution of persons who have committed serious offences, including the offence of money laundering.
которые призваны обеспечить эффективный контроль за деятельностью лиц, совершающих тяжкие преступления, в том числе преступление отмывания денег, и наказание за них.
It should be kept in mind that taking the history of offences into account in this manner can have a real impact on offenders only if there is a national database of drivers who have committed serious road traffic offences.
Следует иметь в виду, что подобный учет способен оказать эффективное воздействие на нарушителей правил дорожного движения только при наличии национальных баз данных о водителях, совершивших грубые правонарушения в области дорожного движения.
led by Foday Sankoh, have committed serious violations of and disregarded, basic provisions of international humanitarian law.
руководимые Фодаем Санкохом, совершили грубые нарушения международного гуманитарного права.
deny entry to foreign nationals with respect to whom there are serious reasons to believe they have committed serious crimes under international law,
недопущения въезда иностранных граждан, в отношении которых имеются серьезные основания полагать, что они совершили серьезные преступления по международному праву,
if they have been recognized as refugees with the exception of those who have committed serious crimes.
они были признаны беженцами за исключением лиц, совершивших тяжкие преступления.
of the Forces nouvelles in the north, who have committed serious human rights violations.
на севере страны, которые совершили серьезные нарушения прав человека.
to give up weapons, excluding those who have committed serious crimes against life
за исклю- чением лиц, совершивших тяжкие преступления против жизни
designed not only to dismiss personnel who have committed serious misconduct or offences in the exercise of their functions,
в рамках которой предполагается уволить сотрудников, совершивших серьезные нарушения или преступления при выполнении своих обязанностей,
ensure that all demobilized members of illegal armed groups who have committed serious crimes are tried under the Act and effectively contribute to
покинувшие ряды незаконных вооруженных группировок и совершившие тяжкие преступления, были преданы суду в соответствии с этим Законом
Under the law on criminal procedure, in cases involving minors who have committed serious and especially serious offences,
В уголовно-процессуальном законодательстве на стадии предварительного расследования к несовершеннолетним, совершившим тяжкие и особо тяжкие преступления,
Unless they are likely to be subject to the death penalty in the requesting country, persons who have committed serious crimes under international law may not, in order to avoid extradition,
Если лицам, совершившим тяжкие преступления по международному праву, не угрожает реально смертная казнь в стране,
confinement is not an objective in itself, but a means of providing for young"delinquents" who have committed serious and often violent acts for whom placement in a closed institution is not only a means of ensuring social peace
средством обеспечения надзора за так называемыми" малолетними правонарушителями", совершившими серьезные деяния, зачастую с применением насилия, в связи с которыми помещение в закрытое учреждение представляет собой не только средство обеспечения социального мира,
It considers that the texts which grant amnesty to persons who have committed serious crimes make it impossible to ensure respect for the obligations undertaken by the Republic of the Congo under the Covenant,
Комитет считает, что акты об амнистии лиц, которые совершили тяжкие преступления, лишают Республику Конго возможности обеспечить выполнение своих обязательств по Пакту,
Those two countries have committed serious crimes throughout this period against the environment of my country,
На протяжении всего этого периода эти две страны совершали серьезные преступления по отношению к окружающей среде моей страны, особенно когда в 1991 году силы Коалиции использовали
Результатов: 55, Время: 0.0655

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский