HAVE NOT BEEN FULLY - перевод на Русском

[hæv nɒt biːn 'fʊli]
[hæv nɒt biːn 'fʊli]
не были полностью
have not been fully
were not completely
were not entirely
were not totally
has not fully
to be fully
выполнялись не в полном объеме
не были в полном объеме
have not been fully

Примеры использования Have not been fully на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
although these assurances have not been fully kept.
однако эти обещания выполнялись не в полной мере.
The basic reason of that was that the EPP partners have not been fully engaged in the drafting exercise.
Одна из основных причин этого в том, что впервые партнеры ЕНП полноценно не были вовлечены в этап разработки проекта.
However, we regret to note that the commitments made to the NEPAD initiative have not been fully realized and call upon our development partners to fulfil their pledges.
Вместе с тем мы с сожалением отмечаем, что обязательства в отношении НЕПАД не полностью выполняются и призываем партнеров по развитию выполнить свои обещания.
CHALLENGES AND THREATS- Spatial development policies that have not been fully formed pose a threat to sustainable urban planning.
ВЫЗОВЫ И УГРОЗЫ- Угрозой в области обеспечения устойчивого городского планирования и проектирования является не до конца сформированная политика пространственного развития.
but these measures have not been fully effective.
однако эти меры не являются полностью эффективными.
Moreover, we must express our concern at the fact that the Thirteen Measures on Nuclear Disarmament annexed to the Final Document of the 2000 NPT Review Conference have not been fully implemented.
Кроме того, мы должны выразить нашу озабоченность в связи с тем, что тринадцать мер в области ядерного разоружения, содержащиеся в приложении к Заключительному документу Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора не были полностью выполнены.
However, these processes have not been fully implemented and a transformational strategy is now required to bridge national sustainable development priorities and the global development agenda.
Вместе с тем эти процессы не были в полной мере осуществлены, и сейчас требуется выработка стратегии преобразований для увязки национальных приоритетов в области устойчивого развития с задачами глобальной повестки дня в области развития.
notes with regret that some of the recommendations contained therein have not been fully addressed.
время с сожалением отмечает, что некоторые содержащиеся в них рекомендации не были полностью выполнены.
that the rights protected by the Covenant have not been fully incorporated into domestic legislation,
защищаемые Пактом, не были в полной мере интегрированы во внутреннее законодательство
initiatives to augment emergency staff rosters have not been fully successful and difficulties have been encountered in finding experienced volunteers.
инициативы по расширению списка персонала для чрезвычайных операций выполнялись не в полном объеме, а набор опытных добровольцев был сопряжен с трудностями.
Despite the fact that TNG's demands have not been fully met, as there is only a low-level presence of the international community,
Несмотря на то, что требования ПНП не были в полной мере удовлетворены, поскольку международное сообщество было представлено лишь на низком уровне,
regional instruments have not been fully domesticated into national laws
региональных документов не были в полном объеме включены в национальные законы,
initiatives to augment emergency staff rosters have not been fully successful and difficulties are encountered in finding suitably experienced volunteers.
инициативы по расширению списка персонала для чрезвычайных операций выполнялись не в полном объеме, а набор компетентных опытных добровольцев был сопряжен с трудностями.
The Committee notes with concern that the rights protected by the Covenant have not been fully integrated into domestic law
Комитет с озабоченностью отмечает, что права, защищаемые Пактом, не были в полной мере инкорпорированы во внутреннее законодательство
as well as the limited resources available for these objectives under the"New Generation" programme, have not been fully implemented.
также ограниченности ресурсов на эти цели, имеющихся у Программы" Новое поколение", не были в полном объеме реализованы в стране.
transfers of terrorist suspects, including so-called renditions, have not been fully addressed; indeed, appropriately transparent investigations remain a priority.
включая так называемые" выдачи", не были в полной мере урегулированы; на самом деле проведение надлежащих транспарентных расследований попрежнему остается приоритетной задачей.
notes with regret that some of the recommendations contained therein have not been fully addressed.
время с сожалением отмечает, что некоторые из содержащихся в них рекомендаций не были в полной мере учтены.
the Committee is concerned that some of the recommendations contained therein have not been fully addressed.
Комитет вместе с тем обеспокоен тем, что некоторые из содержащихся в них рекомендаций не были в полной мере учтены.
The Committee notes with concern that the recommendations it has addressed to the Syrian Arab Republic in 2001 have not been fully taken into consideration
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что рекомендации, которые он сформулировал в отношении Сирийской Арабской Республики в 2001 году, не были в полной мере приняты во внимание,
standards in the area which have not been fully developed, thus making it hard to define and hard to measure.
стандартах в этой области, которые не были в полной мере разработаны, что обусловливает сложность их определения и измерения.
Результатов: 108, Время: 0.0732

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский