HAVE PROVED EFFECTIVE - перевод на Русском

[hæv pruːvd i'fektiv]
[hæv pruːvd i'fektiv]
доказали свою эффективность
have proven effective
have proved their effectiveness
have proved their efficiency
been proved to be efficient
proved to be effective
have demonstrated their effectiveness
had demonstrated their efficiency
had shown their effectiveness
оказались эффективными
have proved effective
have been effective
proved to be effective
have been found to be effective
have proved to be efficient
доказали свою действенность
have proved effective
доказавших свою эффективность
have proved effective
оказались эффективным
have proved to be effective
продемонстрировали свою эффективность
have proved effective

Примеры использования Have proved effective на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
conditions of employment and the recent country experiences that have proved effective in reducing inequality.
также рассматриваются недавно принятые странами меры, которые доказали свою эффективность в деле сокращения неравенства.
Simple and cost-effective interventions, such as postnatal home visits, have proved effective in saving newborn lives.
В деле спасения жизней новорожденных весьма эффективными оказались простые и низкозатратные мероприятия, такие, например, как послеродовое посещение на дому.
so far have proved effective.
которые попрежнему доказывают свою эффективность.
civil society have proved effective in some countries in decreasing violence.
гражданского общества оказалось эффективным инструментом сокращения масштабов насилия.
traditional institutions of civil society, these schemes have proved effective even in the post-conflict situations cited above.
традиционных институтов гражданского общества, они оказываются эффективными даже в таких постконфликтных ситуациях, как те, которые были упомянуты выше.
Those procedures have proved effective in achieving greater collaboration,
Эти механизмы зарекомендовали себя эффективным средством расширения взаимодействия,
approaches to resource mobilization have proved effective in the context of the environment in which the Global Mechanism operates.
практические стратегии Глобального механизма и его подходы к мобилизации ресурсов в тех условиях, в каких он работает, оказались действенными.
Industry: clean production schemes to reduce industrial pollution have proved effective in many countries where there are economic incentives to reduce water use and pollution;
Промышленность: во многих странах, где действуют экономические стимулы к водосбережению и сокращению загрязнения воды, показали себя эффективными системы<< чистого производства>>, направленные на сокращение промышленного загрязнения;
What measures and mechanisms are necessary and have proved effective in reducing poverty?
Какие меры и механизмы необходимы для сокращения масштабов нищеты и уже доказали свою эффективность в этой области?
Schemes that have proved effective in middle-income countries may not be appropriate in low-income or least developed countries,
Системы, которые доказали свою эффективность в странах со средним доходом, могут оказаться непригодными для стран с низким доходом или наименее развитых стран,
Moreover, UNODC has continued its efforts to promote programmes that have proved effective, such as education based on life skills in drug abuse prevention campaigns in schools and in the workplace.
Кроме того, ЮНОДК продолжало предпринимать усилия по содействию осуществлению программ, которые оказались эффективными, например проведению просветительской работы на основе жизненных навыков в рамках кампаний по профилактике злоупотребления наркотиками в школах и на рабочем месте.
Compilations of effective practices are used to share measures that have proved effective in implementing treaty provisions in a certain situation
Сборники эффективных видов практики используются для того, чтобы поделиться информацией о мерах, которые доказали свою эффективность в деле осуществления положений договора в той
What measures have proved effective to ensure that children in detention are provided with health-care services,
Какие меры оказались эффективными в обеспечении того, чтобы находящиеся под стражей дети получали все необходимое,
in making use of the ceasefire joint monitoring mechanisms, which have proved effective in maintaining stability
в использовании совместных механизмов наблюдения за прекращением огня, которые доказали свою эффективность в поддержании стабильности
result-oriented Organization- one that retains mechanisms which have proved effective and adopts innovative measures to ensure cooperation in the post-bloc world.
достижение результатов Организация- Организация, по-прежнему опирающаяся на те механизмы, которые доказали свою действенность, и принимающая на вооружение новаторские методы работы, направленные на обеспечение сотрудничества в условиях постблокового мира.
It highlights measures that have proved effective in overcoming inequality in access and participation in education, and in ensuring a
Повышенное внимание уделяется мерам, которые продемонстрировали свою эффективность в деле устранения неравенства в доступе к обучению
involving different governmental and/or non-governmental stakeholders, have proved effective in providing a continuum of care for offenders,
включающие различные правительственные и/ или неправительственные заинтересованные стороны, оказались эффективными для обеспечения непрерывной заботы о правонарушителях,
protect the rights of minorities and that have proved effective.
защите прав меньшинств, которые доказали свою эффективность.
For peace-keeping operations, adherence to the principles that have proved effective, such as obtaining prior consent from the parties concerned,
В том, что касается операций по поддержанию мира, необходимо соблюдать приверженность таким принципам, которые продемонстрировали свою эффективность, как, например, получение предварительного согласия заинтересованных сторон,
the senior official of its Ministry for Foreign Affairs, the guarantees provided have proved effective vis-à-vis the complainant.
высокопоставленного сотрудника его министерства иностранных дел, предоставленные гарантии в отношении заявителя оказались эффективными.
Результатов: 65, Время: 0.1087

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский