HER LAST REPORT - перевод на Русском

[h3ːr lɑːst ri'pɔːt]
[h3ːr lɑːst ri'pɔːt]
своем последнем докладе
his last report
his latest report
his most recent report
his previous report
his current report
his final report
своем предыдущем докладе
its previous report
his earlier report
my last report

Примеры использования Her last report на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
especially women and children, in her last report, which was devoted to the subject of forced marriage in the context of trafficking in persons;
детьми, содержащиеся в ее последнем докладе, который был посвящен вопросу принудительного брака в контексте торговли людьми;
the Special Representative expects this to be her last report to the Human Rights Council.
прошло более семи лет, и надеется, что это будет ее последний доклад Совету по правам человека.
very constructive meeting with the AttorneyGeneral of Guerrero, at which the Special Rapporteur was given responses to several cases raised in her last report to the Commission on Human Rights E/CN.4/1999/39/Add.1.
докладчик получила ответы в связи с рядом случаев, о которых говорилось в ее последнем докладе Комиссии по правам человека E/ CN. 4/ 1999/ 39/ Add. 1.
she participated in a workshop organized by UNMIL Human Rights and UNDP in follow-up to her last report E/CN.4/2005/119.
ПРООН в рамках принятия последующих мер в связи с ее последним докладом E/ CN. 4/ 2005/ 119.
In her last report, the Special Representative emphasized the risks for children during the course of military operations
В своем последнем докладе Специальный представитель подчеркнула риски, возникающие для детей в ходе военных операций,
In her last report, the Special Rapporteur noted favourably the judicial decision of 25 September 1996 in the Feral Tribune case,
В своем последнем докладе Специальный докладчик дала положительную оценку судебному решению от 25 сентября 1996 года по делу газеты" Ферал Трибун",
As the Independent Expert asserted in her last report, all parties to the conflict in Somalia are bound by customary international law relating to internal armed conflicts,
Как указывала независимый эксперт в своем предыдущем докладе, на все стороны конфликта в Сомали распространяется обычное международное право, относящееся к внутренним вооруженным конфликтам,
In her last report to the Commission(E/CN.4/2000/3, para. 65), the Special Rapporteur
В своем последнем докладе Комиссии( E/ CN. 4/ 2000/ 3,
In her last report to the Commission on Human Rights(E/CN.4/2000/3), the Special Rapporteur noted that since 1990,
В своем последнем докладе Комиссии по правам человека( E/ CN. 4/ 2000/ 3)
The Special Representative reiterates the recommendation made in her last report that concluding observations made by the Committee on the Rights of the Child on reports submitted by State parties under article 8 of the Optional Protocol to the Convention should also be taken into consideration by the Working Group on the UPR when reviewing a State submission under the UPR process.
Специальный представитель повторяет сделанную в своем последнем докладе рекомендацию о том, что заключительные замечания Комитета по правам ребенка по докладам, представляемых государствами- участниками в соответствии со статьей 8 Факультативного протокола к Конвенции, должны также учитываться Рабочей группой по УПО при рассмотрении представляемого государством доклада в рамках процесса УПО.
In her last report to the Commission, Radhika Coomaraswamy indicated that the greatest achievements in the struggle against such violence of the past decade have been awareness-raising
В своем последнем докладе Комиссии Радхика Кумарасвами отметила, что наиболее значительными достижениями в борьбе против такого насилия в прошлом десятилетии явились просветительская деятельность
It describes the activities carried out by the Special Rapporteur since her last report in March 2013
В нем описывается деятельность, проведенная Специальным докладчиком за период после представления ее предыдущего доклада в марте 2013 года,
the Special Rapporteur sets out the activities that have been carried out under the mandate since her last report to the General Assembly,
Специальный докладчик описывает деятельность, осуществленную в соответствии с мандатом со времени представления ее последнего доклада Генеральной Ассамблее,
Problems identified in concluding observations of the Human Rights Committee on the implementation of the right to freedom of assembly resemble those analysed by the Special Representative in her last report to the General Assembly in the section reviewing her communications related to freedom of assembly A/61/312, sect. III.A.
Проблемы, выявленные в заключительных замечаниях Комитета по правам человека в отношении осуществления права на свободу собраний, схожи с теми, которые были проанализированы Специальным представителем в ее последнем докладе Генеральной Ассамблее в разделе, посвященном ее сообщениям, касающимся свободы собраний A/ 61/ 312, раздел III. A.
Although killings in the former Sectors have significantly decreased since her last report was issued,
Хотя число случаев убийств в бывших секторах со времени выпуска ее последнего доклада значительно уменьшилось,
First, as suggested by the former independent expert in her last report(E/CN.4/2004/43), the Articles of Agreement of IMF
Вопервых, как было предложено предыдущим независимым экспертом в ее последнем докладе( E/ CN. 4/ 2004/ 43),
the High Commissioner notes that the human rights situation has not improved since her last report and remains a matter of the utmost concern,
Верховный комиссар отмечает, что положение в области прав человека не улучшилось со времени представления ее предыдущего доклада и что оно по-прежнему вызывает крайнюю обеспокоенность,
The Special Representative reiterates the recommendation made in her last report that concluding observations made by the Committee on the Rights of the Child on reports submitted by States parties under article 8 of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict should also be taken into consideration by the Working Group on the Universal Periodic Review when reviewing a State submission under the UPR process.
Специальный представитель напоминает содержащуюся в ее последнем докладе рекомендацию обеспечивать, чтобы заключительные замечания и рекомендации Комитета по правам ребенка относительно докладов, представляемых государствами- участниками в соответствии со статьей 8 Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, также принимались во внимание Рабочей группой по проведению универсального периодического обзора при рассмотрении представляемых государствами докладов в рамках процесса ОПР.
In her last reports to the Commission on Human Rights(E/CN.4/1998/13, E/CN.4/1998/14), the Special Rapporteur
В своих последних докладах Комиссии по правам человека( E/ CN. 4/ 1998/ 13,
sometimes concur with those formulated by the Special Rapporteur in her last reports.
рекомендации, сформулированные Специальным докладчиком в ее последних докладах, и иногда совпадают с ними.
Результатов: 55, Время: 0.0593

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский