HUNGARIAN DELEGATION - перевод на Русском

[ˌhʌŋ'geəriən ˌdeli'geiʃn]
[ˌhʌŋ'geəriən ˌdeli'geiʃn]
делегация венгрии
delegation of hungary
hungarian delegation
венгерской делегации
of the hungarian delegation
делегации венгрии
of the delegation of hungary
of the hungarian delegation
венгерскую делегацию
the hungarian delegation
делегацию венгрии
the hungarian delegation
the delegation of hungary

Примеры использования Hungarian delegation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It is therefore worthwhile to recall that the Hungarian delegation was among the first delegations which resolutely supported the initiative of Finland to inscribe an item related to the various uses of international watercourses on the agenda of the General Assembly in 1970.
В этой связи целесообразно напомнить, что венгерская делегация в числе первых решительно поддержала инициативу Финляндии о включении в повестку дня Генеральной Ассамблеи в 1970 году пункта, касающегося различных видов использования международных водотоков.
On behalf of the Eastern European Group, the Hungarian delegation would like to convey to the representatives of the Women's international organizations,
От имени Восточноевропейской группы делегация Венгрии хотела бы передать представителям международных женских организаций,
The Hungarian delegation made a status report on the dump site at the 4 December Wire Works, where 30 000
Делегация Венгрии представила отчет о состоянии хранилища отходов на проволочном заводе" 4 декабря", где в непосредственной близости от реки и водосборов содержится 30 000 м3 осадка,
The Hungarian delegation supported the general recommendation contained in the Committee's latest report(A/49/18) calling for the establishment,
В этой связи венгерская делегация поддерживает общую рекомендацию, содержащуюся в последнем докладе Комитета( A/ 49/ 18),
The Hungarian delegation was aware that NGOs
Делегации Венгрии известно о том, что в сообщениях НПО
In that respect, the Hungarian delegation assured the Committee that it would submit to the competent authorities the Committee's useful suggestion concerning Hungary's participation in the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture.
В этой связи делегация Венгрии заверяет Комитет в том, что она представит на рассмотрение компетентных властей предложение, сделанное относительно участия Венгрии в Фонде добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток.
The Hungarian delegation is open to any solution which ensures equitable burden-sharing and clearly defines the obligations of the organization,
Венгерская делегация готова принять любое решение, обеспечивающее справедливое распределение бремени расходов и четко определяющее обязательства Организации,
In that context, he requested the Hungarian delegation to state whether there was any accelerated procedure for considering the admissibility of asylum requests submitted by illegal aliens
В этой связи он просит венгерскую делегацию сообщить, существует ли ускоренная процедура рассмотрения приемлемости тех ходатайств о предоставлении убежища, которые направлены иностранцами,
He thanked the Hungarian delegation for the replies they had given to the questions raised by the Committee
Он выражает признательность делегации Венгрии за ответы, представленные на вопросы членов Комитета,
In that respect, the Hungarian delegation might be good enough to supply the Committee with explanations regarding the many allegations of ill-treatment
В этой связи могла бы делегация Венгрии представить Комитету разъяснения в связи с большим числом утверждений, касающихся жестокого обращения
For that reason, the Hungarian delegation considered that the topic should remain on the arms control and disarmament agenda,
Поэтому делегация Венгрии считает, что этот вопрос не следует снимать с повестки дня в области контроля над вооружениями
the training given in that respect, the Hungarian delegation held documentation at the Committee's disposal showing that the matter was taken seriously.
обеспечиваемой в этой области, то делегация Венгрии обращает внимание Комитета на документацию, свидетельствующую о серьезном отношении к этому вопросу.
Mr. NARAY(Hungary) thanked the members of the Committee for their comments and criticisms and said he welcomed the fact that a dialogue had been established between the Committee and the Hungarian delegation.
Г-н НАРАИ( Венгрия) благодарит членов Комитета за их комментарии и критические замечания и выражает свое удовлетворение в связи с тем, что между Комитетом и делегацией Венгрии удалось наладить диалог.
Mr. van BOVEN suggested that the third sentence should be deleted in view of the fact that several members of the Committee had been of the opinion that the quality of the dialogue with the Hungarian delegation had not been particularly good; they had notably highlighted a lack of expertise on the part of the delegation..
Г-н ван БОВЕН предлагает исключить из текста третье предложение, напоминая, что, по мнению многих членов Комитета, качество диалога с венгерской делегацией было не очень высоким, в частности, по причине недостаточной компетентности делегации..
Mr. Gajda(Hungary): You, Sir, and other members of the Commission will probably recall that when the Hungarian delegation had the honour to serve as Chairman it made every effort to put into practice the generally agreed rules of the game,
Гн Гайда( Венгрия)( говорит поанглийски): Сэр, позвольте напомнить Вам и другим членам Комиссии, что когда делегация Венгрии имела честь быть Председателем, она приложила все усилия для того, чтобы соблюсти общепринятые правила игры, которых мы стараемся придерживаться
At the request of the Working Party, the Hungarian delegation agreed to collect information on unit infrastructure costs(costs for construction, reconstruction
По просьбе Рабочей группы делегация Венгрии согласилась собрать информацию об удельных затратах, связанных с инфраструктурой( затраты на строительство,
On behalf of the Hungarian delegation, and also on my own behalf, I wish to
От имени делегации Венгрии, а также от себя лично я хотел бы воспользоваться этой возможностью
The Special Rapporteur on the topic of reservations to treaties had earlier put forward some very convincing views on the application of the relevant Vienna Conventions to human rights treaties, but the Hungarian delegation had unfortunately not yet had the time to consider the Special Rapporteur's second report.
Специальный докладчик по теме оговорок к международным договорам еще раньше изложил некоторые весьма убедительные мнения в отношении применения соответствующих Венских конвенций к международным договорам по правам человека, однако у делегации Венгрии, к сожалению, еще не было времени для рассмотрения второго доклада Специального докладчика.
transfer of anti-personnel landmines. Based on this approach the Hungarian delegation decided to join its efforts with those of the delegation of Japan
поставок противопехотных наземных мин. Исходя из этого подхода, венгерская делегация решила, объединив свои усилия с усилиями делегации Японии,
ethnic origin, she requested the Hungarian delegation to indicate whether measures could be taken to modify the relevant legislative texts.
г-жа Свеосс просит делегацию Венгрии сообщить, можно ли принять меры для изменения соответствующих законодательных актов.
Результатов: 50, Время: 0.0505

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский